Breakdown of Η κόρη της έχει σγουρά μαλλιά, αλλά ο γιος της έχει ίσια μαλλιά.
Questions & Answers about Η κόρη της έχει σγουρά μαλλιά, αλλά ο γιος της έχει ίσια μαλλιά.
Why are there different words for the: Η and ο?
Greek definite articles change for gender, number, and case.
In this sentence:
- Η κόρη = the daughter
- ο γιος = the son
Here:
- η is the feminine singular nominative article
- ο is the masculine singular nominative article
So Greek does not use one single word for the the way English does.
What does της mean here?
της here means her.
More literally, it is the genitive form meaning of her, but in English we usually translate it as a possessive:
- Η κόρη της = her daughter
- ο γιος της = her son
Greek often expresses possession this way:
the daughter of her = her daughter
Why is της used twice?
Because each noun phrase has its own possessor:
- Η κόρη της = her daughter
- ο γιος της = her son
In English, we might sometimes avoid repeating her if the meaning is obvious, but in Greek it is completely normal to repeat της with each noun.
Why is έχει repeated instead of being left out in the second half?
Greek often repeats the verb in coordinated clauses, especially when it sounds clearer or more balanced.
So:
- Η κόρη της έχει σγουρά μαλλιά, αλλά ο γιος της έχει ίσια μαλλιά.
is very natural.
You could sometimes omit repeated material in Greek, but here repeating έχει makes the contrast neat and explicit: daughter has one kind of hair, son has another.
What form is έχει?
έχει is the third person singular present tense of έχω = to have.
So έχει means:
- he has
- she has
- it has
In this sentence:
- Η κόρη της έχει... = Her daughter has...
- ο γιος της έχει... = Her son has...
Greek verbs change form depending on the subject.
Why is μαλλιά plural? In English we usually say hair, not hairs.
This is a very common question.
In Greek, μαλλιά is very often used in the plural when talking about a person’s hair in general.
So:
- σγουρά μαλλιά = curly hair
- ίσια μαλλιά = straight hair
Word-for-word, it looks like curly hairs / straight hairs, but that is not how it is understood. In natural English, you translate it simply as hair.
Why are σγουρά and ίσια plural too?
Because adjectives in Greek agree with the noun they describe.
Here the noun is:
- μαλλιά — neuter plural
So the adjectives must also be neuter plural:
- σγουρά μαλλιά
- ίσια μαλλιά
If the noun changed, the adjective form would also change.
What dictionary forms do σγουρά and ίσια come from?
They are adjective forms.
- σγουρά comes from σγουρός, σγουρή, σγουρό = curly
- ίσια comes from ίσιος, ίσια, ίσιο = straight
In the sentence, both appear in the neuter plural form because they describe μαλλιά.
Why is there no word for a/some before σγουρά μαλλιά and ίσια μαλλιά?
Greek often leaves the noun without an article in this kind of expression.
So:
- έχει σγουρά μαλλιά
- έχει ίσια μαλλιά
is the normal way to say has curly hair / has straight hair.
Greek does have an indefinite article like ένας / μία / ένα, but it is not used here. Using it would sound unnatural in this sentence.
Why is the word order Η κόρη της and not something like της κόρη?
Because the normal structure is:
- article + noun + possessive genitive
So:
- Η κόρη της
- ο γιος της
This is the standard and natural pattern in modern Greek.
English speakers sometimes expect the possessive to come first, but Greek usually places της after the noun.
What does αλλά mean, and is the comma necessary?
αλλά means but.
It introduces a contrast:
- daughter → curly hair
- son → straight hair
The comma before αλλά is normal, just as in English we usually write a comma before but when joining two full clauses.
How do I pronounce γιος?
γιος means son.
A simple learner-friendly approximation is:
- YOS
More carefully:
- the γ here sounds like an English y
- so it is not a hard g like in go
So ο γιος της sounds roughly like o YOS tis.
How do I pronounce σγουρά and ίσια?
A rough guide:
- σγουρά ≈ sgoo-RA
- ίσια ≈ EE-sya or EE-sha depending on accent and how narrowly you want to describe the sound
A few useful points:
- σγ at the start of σγουρά can feel unusual for English speakers
- the stress is marked by the accent:
- σγουρά → stress on the last syllable
- ίσια → stress on the first syllable
Could Greek leave out the subjects here?
Greek is often a pro-drop language, which means subject pronouns like she or he can be omitted because the verb form already gives information.
But in this sentence, the subjects are not just pronouns—they are full noun phrases:
- Η κόρη της
- ο γιος της
These are kept because they are the important topic of the sentence.
If you removed them, the meaning would change or become unclear.
Is της only possessive, or can it mean something else in Greek?
In this sentence, της is possessive: her.
More broadly, της is the genitive singular feminine form and can have different functions depending on context, such as:
- of her
- to her
- her
But here the meaning is clearly possessive because it follows a noun:
- Η κόρη της = her daughter
- ο γιος της = her son
Is this a natural everyday Greek sentence?
Yes. It is completely natural.
It uses very common everyday structures:
- article + noun + της
- έχει + adjective + μαλλιά
- αλλά for contrast
So it is a good model sentence for basic Greek.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Η κόρη της έχει σγουρά μαλλιά, αλλά ο γιος της έχει ίσια μαλλιά to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions