Αυτό το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση.

Breakdown of Αυτό το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση.

είμαι
to be
αυτός
this
πολύ
very
σε
at
το παντελόνι
the pants
η μέση
the waist
σφιχτός
tight

Questions & Answers about Αυτό το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση.

Why is it αυτό and not αυτή or αυτός?

Because παντελόνι is a neuter singular noun in Greek, and the demonstrative this has to agree with it.

  • masculine: αυτός
  • feminine: αυτή
  • neuter: αυτό

So:

  • αυτό το παντελόνι = this pair of trousers / these pants
Why are there two words before the noun: αυτό το παντελόνι?

In Greek, it is very normal to use:

demonstrative + article + noun

So:

  • αυτό το παντελόνι = this pair of trousers
  • literally something like this the trousers

That sounds strange in English, but it is standard Greek grammar.

Why is παντελόνι singular? In English we usually say pants or trousers.

Greek usually treats this item of clothing as a singular noun:

  • το παντελόνι = the trousers / the pants
  • τα παντελόνια = the trousers / the pants in plural, usually meaning multiple pairs

So even though English often uses a plural word, Greek commonly uses the singular for one garment.

What does είναι do here?

Είναι means is. It is the 3rd person singular of είμαι = to be.

So the sentence structure is very straightforward:

  • Αυτό το παντελόνι = the subject
  • είναι = is
  • πολύ σφιχτό = very tight
  • στη μέση = at the waist / in the waist area

Unlike in some languages, Greek normally does use the verb to be in sentences like this.

Why does the adjective appear as σφιχτό?

Because adjectives in Greek agree with the noun they describe in gender, number, and case.

Since παντελόνι is neuter singular, the adjective also takes the neuter singular form:

  • masculine: σφιχτός
  • feminine: σφιχτή
  • neuter: σφιχτό

So:

  • το παντελόνι είναι σφιχτό
  • not σφιχτός or σφιχτή
Is πολύ changing for gender here?

No. Here πολύ means very, so it is an adverb, and it does not change.

  • πολύ σφιχτό = very tight
  • πολύ καλός = very good
  • πολύ ωραία = very nicely / very nice depending on context

Be careful: πολύ can also be part of the adjective/pronoun πολύς / πολλή / πολύ meaning much / many, which does change. But in this sentence, it is simply the adverb very.

What is στη?

Στη is the contracted form of:

σε + τη = στη

So:

  • σε τη μέση becomes στη μέση

This is extremely common in modern Greek:

  • στο = σε + το
  • στη = σε + τη
  • στον = σε + τον

Here στη μέση means at the waist or around the waist.

Does μέση mean waist or middle?

It can mean both, depending on context.

  • η μέση can mean waist
  • η μέση can also mean middle

In this sentence, because we are talking about clothing, στη μέση clearly means at the waist.

So the sentence means the trousers are tight in the waist area, not tight in the middle in some abstract sense.

Why is there an article in στη μέση? Why not just say σε μέση?

Greek often uses the definite article where English might not.

So στη μέση is the natural expression here:

  • στη μέση = at the waist

Saying σε μέση would sound incomplete or unnatural in this context. The article helps make it a normal, idiomatic phrase.

What case is μέση in?

It is in the accusative, because after σε in Modern Greek, nouns normally appear in the accusative.

You can see that in the article:

  • nominative: η μέση
  • accusative: τη μέση

So:

  • στη μέση = σε τη μέση

The noun μέση itself looks the same here, but the article shows the case clearly.

Could I leave out αυτό and just say Το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση?

Yes. That would still be completely natural.

  • Αυτό το παντελόνι... = This pair of trousers...
  • Το παντελόνι... = The trousers / the pants...

Using αυτό makes it more specific or contrastive, as if you are pointing to this particular item.

Can the word order change?

Yes. Greek word order is more flexible than English, though not completely free.

The neutral order here is:

  • Αυτό το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση.

But you could also hear:

  • Είναι πολύ σφιχτό στη μέση αυτό το παντελόνι.

That version puts more emphasis on the description first, especially in speech. The original sentence is the most straightforward and textbook-like.

Is σφιχτό the only word I can use for tight with clothes?

No, but it is a very natural choice here.

  • σφιχτό often means tight, snug, or too tight
  • στενό can also be used for clothing and often means narrow / tight-fitting

In this sentence, πολύ σφιχτό στη μέση strongly suggests the trousers feel too tight around the waist. That is a very natural way to say it.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Αυτό το παντελόνι είναι πολύ σφιχτό στη μέση to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions