Breakdown of Το φεγγάρι πάνω από τη θάλασσα είναι πολύ ωραίο απόψε.
Questions & Answers about Το φεγγάρι πάνω από τη θάλασσα είναι πολύ ωραίο απόψε.
Why is it το φεγγάρι and not some other form of the?
Because φεγγάρι is a neuter singular noun, so it takes the neuter singular definite article το.
- το φεγγάρι = the moon
- masculine nouns often take ο
- feminine nouns often take η
- neuter nouns often take το
So the article has to match the noun’s gender and number.
What exactly does φεγγάρι mean? Is it the normal word for moon?
Yes. Το φεγγάρι is the common everyday Greek word for the moon.
You may also see η σελήνη, which is a more formal or scientific word, closer to Selene / the moon in a more literary or technical sense.
So in normal speech:
- το φεγγάρι = the usual everyday word
- η σελήνη = more formal, poetic, or scientific
How does πάνω από work? Why are there two words for above / over?
Πάνω από is a very common Greek expression meaning above, over, or up above.
It is made of:
- πάνω = up / on top / above
- από = from, but in this expression it helps form the meaning above / over
So:
- πάνω από τη θάλασσα = above the sea
You should learn πάνω από as a unit here, not by translating each word separately every time.
Why is it τη θάλασσα and not η θάλασσα?
Because after πάνω από, the noun goes in the accusative case, not the nominative.
So the noun θάλασσα changes like this:
- nominative: η θάλασσα = the sea
- accusative: τη θάλασσα = the sea
In this sentence:
- πάνω από τη θάλασσα = above the sea
This is very common in Greek: prepositions often require a particular case, and από takes the accusative.
Why is it τη and not την?
Both are related to the same feminine accusative article.
- full form: την
- often shortened before a consonant: τη
So both of these can exist in Greek, depending on style, pronunciation, and the sound that follows. In everyday writing, τη θάλασσα is completely normal.
You will also often hear την before vowels or certain consonants more clearly in careful speech.
Why is the adjective ωραίο and not ωραίος or ωραία?
Because the adjective must agree with the noun it describes.
The noun is:
- το φεγγάρι = neuter singular
So the adjective must also be neuter singular:
- masculine: ωραίος
- feminine: ωραία
- neuter: ωραίο
That is why the sentence says:
- Το φεγγάρι ... είναι πολύ ωραίο
= The moon ... is very beautiful / nice
What does ωραίο mean here? Is it beautiful, nice, or pretty?
All of those are possible depending on context.
Ωραίος / ωραία / ωραίο is a very common Greek adjective that can mean:
- beautiful
- nice
- lovely
- attractive
- wonderful
In this sentence, πολύ ωραίο most naturally means something like:
- very beautiful
- very nice
- lovely
So it is a broad, flexible adjective.
Why is είναι used here? Does Greek always use to be the same way English does?
Here είναι means is.
- είναι = is / are
In this sentence, it links the subject to the description:
- Το φεγγάρι ... είναι πολύ ωραίο
= The moon ... is very beautiful
Greek often uses είναι in the same kind of way English uses is/are with adjectives.
A useful point: είναι is the same form for he/she/it is and they are, so context tells you which is meant.
What does απόψε mean exactly?
Απόψε means tonight.
It refers specifically to this evening / tonight, and it is a very common adverb.
So:
- απόψε = tonight
Compare:
- σήμερα = today
- σήμερα το βράδυ = this evening / tonight
- απόψε = tonight
In many cases, απόψε is the more natural single-word choice.
Why is απόψε at the end of the sentence?
Greek word order is more flexible than English word order. Putting απόψε at the end sounds natural and gives a smooth finish to the sentence.
So:
- Το φεγγάρι πάνω από τη θάλασσα είναι πολύ ωραίο απόψε.
is a normal Greek sentence.
You could move απόψε earlier for emphasis, but the original order is very natural.
Is the whole phrase πάνω από τη θάλασσα describing φεγγάρι?
Yes. It tells you which moon / where the moon is in the speaker’s view.
So the structure is roughly:
- Το φεγγάρι = the moon
- πάνω από τη θάλασσα = above the sea
- είναι πολύ ωραίο = is very beautiful
- απόψε = tonight
In other words, the phrase πάνω από τη θάλασσα acts like a descriptive location phrase attached to the moon.
Could this sentence be translated more literally as The moon above the sea is very beautiful tonight?
Yes, that is a very good literal translation.
Depending on style, it could also be understood as:
- The moon over the sea is very beautiful tonight.
- The moon above the sea is very beautiful tonight.
Both above and over work well here. Over the sea often sounds a bit more natural in English, while πάνω από is the Greek phrase used.
How is Το φεγγάρι πάνω από τη θάλασσα είναι πολύ ωραίο απόψε pronounced?
A simple learner-friendly pronunciation is:
- to feg-GA-ri PA-no a-PO ti THA-la-sa I-ne po-LI o-RE-o a-POP-se
A few notes:
- γγ in φεγγάρι sounds like an ng-type sound
- θ in θάλασσα is like th in think
- χ is not in this sentence, but Greek learners often expect it
- stress matters, and the written accent marks show you where it goes:
- φεγγάρι
- πάνω
- από
- θάλασσα
- πολύ
- ωραίο
- απόψε
Can I say Το φεγγάρι είναι πολύ ωραίο απόψε without πάνω από τη θάλασσα?
Yes. That would still be a correct sentence:
- Το φεγγάρι είναι πολύ ωραίο απόψε.
- The moon is very beautiful tonight.
Adding πάνω από τη θάλασσα simply gives extra imagery and makes the sentence more specific:
- The moon above the sea is very beautiful tonight.
So the longer sentence is more descriptive, but the shorter one is perfectly natural too.
What is the basic grammar pattern of this sentence?
The sentence follows this pattern:
- subject: Το φεγγάρι
- descriptive phrase: πάνω από τη θάλασσα
- verb: είναι
- adverb + adjective: πολύ ωραίο
- time adverb: απόψε
So a useful breakdown is:
- Το φεγγάρι = subject
- πάνω από τη θάλασσα = location/descriptive phrase
- είναι = is
- πολύ ωραίο = very beautiful
- απόψε = tonight
This is a very typical and useful Greek sentence structure.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Το φεγγάρι πάνω από τη θάλασσα είναι πολύ ωραίο απόψε to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions