Breakdown of Σήμερα είμαι θυμωμένος, γιατί το λεωφορείο άργησε.
Questions & Answers about Σήμερα είμαι θυμωμένος, γιατί το λεωφορείο άργησε.
Why is there no word for I in this sentence?
Greek often leaves out subject pronouns when they are clear from the verb form.
είμαι already means I am, so εγώ is not necessary.
You could say Εγώ είμαι θυμωμένος if you want extra emphasis, but in a neutral sentence it is usually omitted.
What does Σήμερα do in the sentence?
Σήμερα means today. It is an adverb of time, so it tells you when the speaker is angry.
It is placed at the beginning here because that sounds very natural, but Greek word order is flexible. You could also hear:
Είμαι θυμωμένος σήμερα, γιατί το λεωφορείο άργησε.
That still means the same thing.
Why is it είμαι?
είμαι is the 1st person singular of the verb είμαι = to be.
So:
- είμαι = I am
- είσαι = you are
- είναι = he/she/it is
In this sentence, είμαι θυμωμένος means I am angry.
Why is it θυμωμένος and not something else?
θυμωμένος is the masculine singular form of the adjective/participle meaning angry. It agrees with the speaker.
If the speaker is female, you would say:
Σήμερα είμαι θυμωμένη, γιατί το λεωφορείο άργησε.
So the ending changes according to gender:
- θυμωμένος = masculine
- θυμωμένη = feminine
- θυμωμένο = neuter
Is θυμωμένος just an adjective, or is it more like a participle?
Historically and grammatically, it behaves like a participle, but for many learners it is easiest to think of it as an adjective meaning angry.
It works the same way many Greek adjectives do: it changes for gender and number, and after είμαι it describes the subject.
So in practical terms, είμαι θυμωμένος is simply I am angry.
Why is γιατί used here? Doesn’t it also mean why?
Yes, γιατί can mean both because and why.
In this sentence, it means because:
Σήμερα είμαι θυμωμένος, γιατί το λεωφορείο άργησε.
= Today I’m angry because the bus was late.
As a question word, it means why:
Γιατί είσαι θυμωμένος;
= Why are you angry?
So the meaning depends on context and punctuation.
Why is there a comma before γιατί?
The comma separates the main clause from the clause giving the reason:
- main clause: Σήμερα είμαι θυμωμένος
- reason clause: γιατί το λεωφορείο άργησε
In Greek, it is very common to use a comma before γιατί when it means because.
What case is το λεωφορείο in?
Here, το λεωφορείο is the subject of άργησε, so it is in the nominative.
λεωφορείο is a neuter noun, and in the singular the nominative and accusative forms are often the same:
- nominative: το λεωφορείο
- accusative: το λεωφορείο
So the form looks the same, but its role in the sentence tells you it is the subject.
Why is it το λεωφορείο άργησε? Is that literally the bus delayed?
The verb αργώ means to be late. So άργησε means was late or came late.
That means το λεωφορείο άργησε is a very natural Greek way to say:
- the bus was late
- the bus arrived late
It is not exactly the same as English delayed, although the meaning can overlap.
What tense is άργησε?
άργησε is the aorist, 3rd person singular, of αργώ.
In this sentence, the aorist presents the lateness as a completed event in the past: the bus was late on that occasion.
So:
- αργεί = it is late / it is being late
- άργησε = it was late / it came late
For this sentence, the aorist is the natural choice because the speaker is referring to a specific past event.
Could I also say το λεωφορείο καθυστέρησε?
Yes. Το λεωφορείο καθυστέρησε also means the bus was delayed / the bus was late, and it is very natural Greek.
There is a slight difference in feel:
- άργησε focuses on being late
- καθυστέρησε focuses a bit more on being delayed
In everyday speech, both can work in a sentence like this.
Can the word order change?
Yes. Greek word order is more flexible than English word order.
The original sentence is very natural:
Σήμερα είμαι θυμωμένος, γιατί το λεωφορείο άργησε.
But you could also say:
Είμαι θυμωμένος σήμερα, γιατί το λεωφορείο άργησε.
or even:
Γιατί το λεωφορείο άργησε, σήμερα είμαι θυμωμένος.
That last version is less neutral and sounds more marked or emphatic. So the original is probably the best everyday choice.
How would I pronounce λεωφορείο?
A simple learner-friendly pronunciation guide is:
le-o-fo-REE-o
The stress is on -ρεί-.
One thing English speakers often notice is that Greek ει here sounds like ee, so the stressed part sounds like REE.
If the speaker were female, would anything else change besides θυμωμένος?
No. In this sentence, only the word agreeing with the speaker changes:
- male speaker: Σήμερα είμαι θυμωμένος
- female speaker: Σήμερα είμαι θυμωμένη
The rest of the sentence stays the same:
γιατί το λεωφορείο άργησε
Is θυμωμένος the only way to say angry here?
No, but it is one of the most common and direct choices.
Another common word is νευριασμένος, which often feels more like annoyed, irritated, or worked up, though it can also mean angry depending on context.
So:
- θυμωμένος = angry
- νευριασμένος = annoyed / irritated / angry
For a straightforward sentence like this, θυμωμένος is an excellent choice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Σήμερα είμαι θυμωμένος, γιατί το λεωφορείο άργησε to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions