Breakdown of Τώρα κάνω δίαιτα και τρώω λιγότερα γλυκά.
Questions & Answers about Τώρα κάνω δίαιτα και τρώω λιγότερα γλυκά.
In Greek, the natural expression is κάνω δίαιτα, literally I do a diet.
Greek very often uses κάνω (to do/make) with nouns to form what in English would be verb phrases or expressions:
- κάνω μπάνιο = I take a bath / shower
- κάνω γυμναστική = I exercise / work out
- κάνω διάλειμμα = I take a break
- κάνω δίαιτα = I am on a diet
You can hear είμαι σε δίαιτα, but it sounds much less natural and a bit like a literal translation from English. The everyday, idiomatic way is κάνω δίαιτα.
Greek uses the present tense for both:
- I do and I am doing
- I eat and I am eating
There is no separate continuous form like English am doing / am eating.
So:
- κάνω δίαιτα can mean I’m doing a diet / I’m on a diet (right now, these days)
- τρώω λιγότερα γλυκά can mean I eat fewer sweets or I’m eating fewer sweets
The context (and often words like τώρα) tells you whether it is a general habit, a temporary situation, or something happening these days.
Τώρα literally means now, but it’s flexible:
- strictly right now:
- Τώρα τρώω. = I’m eating now (this moment).
- these days / currently:
- Τώρα κάνω δίαιτα. = I’m on a diet these days / at the moment (in my life right now).
In this sentence, τώρα is usually understood as currently / these days, not only this exact second.
Δίαιτα ends in -α, which is very often (though not always) a feminine ending.
Its full article form is:
- η δίαιτα (the diet) – feminine
In many cases, you simply have to learn the gender with the noun:
- η μέρα (the day) – feminine
- ο σκύλος (the dog) – masculine
- το βιβλίο (the book) – neuter
With time you’ll spot patterns, but there are exceptions, so it’s best to memorize η δίαιτα as a whole phrase.
Λιγότερα is agreeing in gender, number, and case with γλυκά.
- γλυκό (singular, neuter) = sweet / dessert
- γλυκά (plural, neuter) = sweets, desserts
Since γλυκά is neuter plural, the adjective/quantifier must also be neuter plural:
- λιγότερα γλυκά = fewer sweets
Λιγότερο is neuter singular, so it would match a singular noun:
- λιγότερο γλυκό = less sweet / less dessert (not what we mean here)
So the pairing is:
- το γλυκό – λιγότερο γλυκό (singular)
- τα γλυκά – λιγότερα γλυκά (plural)
Both can be used and both are understood as fewer:
- τρώω λιγότερα γλυκά
- τρώω πιο λίγα γλυκά
Differences:
- λιγότερα is the comparative form of λίγα (few).
- πιο λίγα is literally more few, using πιο (more) plus the basic form.
In everyday speech, they are very close in meaning, with λιγότερα sounding a bit more compact and maybe slightly more neutral. You can safely use λιγότερα γλυκά as your default.
Γλυκά (plural of γλυκό) usually means sweets / desserts in general:
- cakes
- pastries
- cookies
- chocolates
- puddings, etc.
So λιγότερα γλυκά is fewer sweets or less dessert food.
The adjective γλυκός, -ή, -ό on its own means sweet (taste, personality, sometimes affection), but το γλυκό / τα γλυκά as nouns = dessert(s).
Greek verbs are conjugated so that the ending shows the subject.
- κάνω = I do
- κάνεις = you do
- κάνει = he / she / it does
- τρώω = I eat
- τρώς = you eat
- τρώει = he / she / it eats
Because the subject is clear from the verb ending, Greek normally drops the personal pronoun:
- Κάνω δίαιτα. = I am on a diet.
- Τρώω λιγότερα γλυκά. = I eat fewer sweets.
You only use εγώ if you want to emphasize:
- Εγώ κάνω δίαιτα, αλλά εσύ όχι. = I am on a diet, but you are not.
It is understandable, but it sounds unnatural to native speakers.
Greek strongly prefers:
- Τώρα κάνω δίαιτα και τρώω λιγότερα γλυκά.
Είμαι σε δίαιτα feels like a direct translation from English I am on a diet. It might appear sometimes, but it’s not the standard idiomatic phrasing. For natural Greek, stay with κάνω δίαιτα.
Yes, τώρα is quite flexible in position. All of these are grammatically correct:
- Τώρα κάνω δίαιτα και τρώω λιγότερα γλυκά.
- Κάνω τώρα δίαιτα και τρώω λιγότερα γλυκά.
- Κάνω δίαιτα τώρα και τρώω λιγότερα γλυκά.
Nuances:
- At the beginning (Τώρα κάνω δίαιτα…): neutral, very common.
- After the verb (Κάνω τώρα δίαιτα…): often adds a bit of emphasis to now / at this stage.
- At the end (Κάνω δίαιτα τώρα…): can sound like you’re contrasting with the past: I’m on a diet now (but I wasn’t before).
For learners, putting τώρα at the beginning is safe and natural.
The verb τρώω (I eat) historically comes from a longer form and has kept a double ω in the 1st person singular and 3rd person plural:
- τρώω = I eat
- τρως = you eat
- τρώει = he / she / it eats
- τρώμε = we eat
- τρώτε = you (pl.) eat
- τρώνε / τρών = they eat
The spelling with two ω is just part of modern standard orthography. It doesn’t change the pronunciation (it’s still tró-o, almost like two syllables that blend together). It’s something you need to memorize.
Yes:
- δίαιτα = diet in the sense of being on a weight‑loss or special eating plan
- Κάνω δίαιτα. = I’m on a diet (usually to lose weight).
- διατροφή = nutrition / way of eating in a more general, long‑term sense
- Έχω υγιεινή διατροφή. = I have a healthy diet / I eat healthily.
So in Τώρα κάνω δίαιτα, the idea is: Right now I’m on some kind of dieting plan, not just I have a certain style of eating.
Yes:
- τρώω λίγα γλυκά = I eat few sweets (in general, my quantity is small)
- No explicit comparison; it just says the amount is small.
- τρώω λιγότερα γλυκά = I eat fewer sweets (than before or than someone else)
- This is comparative; it implies contrast with another time or situation.
In the original sentence with Τώρα κάνω δίαιτα, the idea is a change: now, because of the diet, you eat fewer sweets than before, so λιγότερα is the natural choice.