Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.

Breakdown of Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.

έχω
to have
το κρεβάτι
the bed
μεγάλος
big
σε
in
δίπλα σε
next to
μία
one
το υπνοδωμάτιο
the bedroom
η ντουλάπα
the wardrobe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.

What exactly is Στο, and why is it used here?

Στο is a contraction of σε + το.

  • σε = in / at / to
  • το = the (neuter, singular)

So Στο υπνοδωμάτιο literally means in the bedroom.

Greek very often contracts σε + article:

  • σε + το → στο
  • σε + τον → στον
  • σε + τη(ν) → στη / στην
  • σε + τους → στους
  • σε + τις → στις
  • σε + τα → στα

You must use σε (or its contraction) before locations, so you can’t say just Υπνοδωμάτιο έχω…; you need Στο υπνοδωμάτιο….

What does υπνοδωμάτιο mean literally, and what gender is it?

Υπνοδωμάτιο is neuter and means bedroom.

Literally it is a compound:

  • ύπνος = sleep
  • δωμάτιο = room

So υπνοδωμάτιο = sleep-room → bedroom.

Grammatically:

  • Article: το υπνοδωμάτιο
  • Gender: neuter
  • Case in this sentence: accusative (after σε/στο), but neuter nominative and accusative look the same: (το) υπνοδωμάτιο.
Why is there no word for I (like εγώ) in the sentence?

Greek usually omits subject pronouns because the verb ending already shows the subject.

  • έχω = I have
    • (εγώ) έχω = I have
    • (εσύ) έχεις = you have
    • (αυτός/αυτή/αυτό) έχει = he/she/it has

So Έχω μια μεγάλη ντουλάπα already means I have a big wardrobe.
Adding εγώ (Εγώ έχω…) is possible, but it adds emphasis: I have (as opposed to someone else).

Why is έχω used instead of something like είναι or υπάρχει?
  • έχω = I have (possession)
  • είναι = is / it is
  • υπάρχει = there is / there exists

In this sentence we express possession: I have a large wardrobe next to the bed (in the bedroom).
So έχω is the natural verb.

Possible alternatives with a slightly different nuance:

  • Στο υπνοδωμάτιο υπάρχει μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.
    → In the bedroom, there is a big wardrobe next to the bed. (stating existence, more impersonal)

  • Στο υπνοδωμάτιο είναι μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.
    → Grammatical, but sounds less natural; usually we’d specify location of something known, e.g.
    Η ντουλάπα είναι στο υπνοδωμάτιο. = The wardrobe is in the bedroom.

Why is it μια μεγάλη ντουλάπα and not ένα or έναν?

Because ντουλάπα is feminine.

  • ντουλάπα = wardrobe / closet
    • Article: η ντουλάπα
    • Gender: feminine, singular

The feminine forms of the indefinite article (a/an) are:

  • μια / μία = a (feminine, singular)

Masculine and neuter use different forms:

  • ένας φίλος = a (male) friend
  • ένα βιβλίο = a book

So we must say:

  • μια (or μία) μεγάλη ντουλάπα = a big wardrobe
What is the difference between μια and μία?

In modern spoken Greek:

  • μια and μία are pronounced the same in this context.
  • They both mean a / one (feminine).

Traditional rule:

  • μία often used when emphasizing one (number one),
  • μια often used as the indefinite article (a/an).

But in everyday writing you will see both used quite freely as the feminine indefinite article. In this sentence, both μια μεγάλη ντουλάπα and μία μεγάλη ντουλάπα are acceptable; μια is more common in casual writing.

How does μεγάλη agree with ντουλάπα, and could we put it after the noun?

Μεγάλη is an adjective meaning big / large. It must agree with the noun in:

  • gender: feminine
  • number: singular
  • case: accusative

ντουλάπα here is feminine singular accusative (direct object of έχω), so the adjective is also feminine singular accusative: μεγάλη.

Common position:

  • μια μεγάλη ντουλάπα (indefinite article + adjective + noun) = very natural.

You can put the adjective after the noun, but you normally repeat the article to sound natural:

  • μια ντουλάπα μεγάλη → possible, but sounds slightly more marked / less neutral.
  • μια ντουλάπα η οποία είναι μεγάλη → a wardrobe which is big (more explicit).

For a plain, neutral phrase, μια μεγάλη ντουλάπα is best.

Why is it δίπλα στο κρεβάτι and not another case or form?

δίπλα (σε) means next to / beside and it takes the accusative with σε:

  • δίπλα σε + το κρεβάτι → δίπλα στο κρεβάτι

So:

  • το κρεβάτι (bed) is neuter.
  • After σε, nouns go to the accusative.
  • Neuter nominative and accusative are identical: (το) κρεβάτι.

Therefore: δίπλα στο κρεβάτι = next to the bed.

Alternatives:

  • δίπλα στο κρεβάτι (most common)
  • δίπλα στο κρεβάτι μου = next to my bed
  • You may also see δίπλα από το κρεβάτι, but δίπλα (σε) is more standard.
Why do we say δίπλα στο κρεβάτι and not just δίπλα κρεβάτι?

In Greek, prepositions like δίπλα, σε, πίσω από, μπροστά σε, etc. almost always need an article in front of the noun (unless it’s a bare proper name or special expression).

So you normally say:

  • δίπλα στο κρεβάτι = next to the bed
    Not: δίπλα κρεβάτι (incorrect)

Similarly:

  • στο τραπέζι = on the table
  • μετά τη δουλειά = after work
  • μπροστά στο σπίτι = in front of the house

The presence of the article is very regular in Greek, much more so than in English.

Why is the bed definite (το κρεβάτι) but the wardrobe indefinite (μια ντουλάπα)?

This matches the usual context:

  • το κρεβάτι: in a typical bedroom there is one main bed that both speaker and listener can easily identify → definite the bed.
  • μια ντουλάπα: just mentioning that there is a wardrobe there; not necessarily one that has been previously specified → indefinite a wardrobe.

You could also make both definite, for example if you are talking about specific furniture already known in the conversation:

  • Στο υπνοδωμάτιο έχω τη μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.
    = In the bedroom I have the big wardrobe next to the bed.
    (We both know which wardrobe we’re talking about.)
Why is στο repeated: Στο υπνοδωμάτιο and again δίπλα στο κρεβάτι? Could we omit one?

You must repeat the preposition and article for each different phrase:

  • Στο υπνοδωμάτιο = in the bedroom
  • δίπλα στο κρεβάτι = next to the bed

You cannot say:

  • Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα κρεβάτι.
  • Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα το κρεβάτι.

Each prepositional phrase has its own σε/στο:

  • στο υπνοδωμάτιο
  • στο κρεβάτι
Could we change the word order, and if yes, what would sound natural?

Yes, Greek word order is flexible. The original:

  • Στο υπνοδωμάτιο έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.

Some natural variations:

  • Έχω μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι στο υπνοδωμάτιο.
    (understandable, but the two στο phrases at the end can feel a bit heavy)

  • Έχω στο υπνοδωμάτιο μια μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.
  • Έχω μια μεγάλη ντουλάπα στο υπνοδωμάτιο, δίπλα στο κρεβάτι.

Placing Στο υπνοδωμάτιο at the start is very natural because it sets the scene (location) first.

What case are υπνοδωμάτιο, ντουλάπα, and κρεβάτι in?

All three are in the accusative singular, but for different reasons:

  1. (στο) υπνοδωμάτιο

    • After σε/στο, the noun takes the accusative.
    • Neuter nominative = neuter accusative: (το) υπνοδωμάτιο.
  2. μια μεγάλη ντουλάπα

    • Direct object of έχω → accusative.
    • Feminine singular accusative: (μια) ντουλάπα.
  3. (στο) κρεβάτι

    • After δίπλα σε / στο, again accusative.
    • Neuter, so nominative = accusative: (το) κρεβάτι.

So even though υπνοδωμάτιο and κρεβάτι look like nominative, here they function as accusatives governed by prepositions.

Could we omit μια and just say Έχω μεγάλη ντουλάπα…? Does it change the meaning?

You can say:

  • Στο υπνοδωμάτιο έχω μεγάλη ντουλάπα δίπλα στο κρεβάτι.

This is grammatical and means roughly the same thing, but:

  • With μια: Έχω μια μεγάλη ντουλάπα…
    → feels like natural, neutral I have a big wardrobe…

  • Without μια: Έχω μεγάλη ντουλάπα…
    → slightly more emphatic on the quality: I have a big wardrobe (as opposed to a small one), or a bit more “headline/telegraphic” style.

In everyday speech, with μια is more common and sounds smoother.

How do you pronounce the tricky words like υπνοδωμάτιο, ντουλάπα, and κρεβάτι?

Approximate pronunciation (stress marked with ´):

  • υπνοδωμάτιο → /ip.no.ðo.ˈma.ti.o/

    • υπ- like ip in tip
    • -νω- like no
    • -δω-: δ is like th in this
    • Stress on -μά-
  • ντουλάπα → /ðu.ˈla.pa/

    • ντ at the beginning is /d/ or /ð/ sound in modern Greek; here /ð/ is common.
    • Stress on -λά-
  • κρεβάτι → /kre.ˈva.ti/

    • κρ like kr in crab
    • β is like v in van
    • Stress on -βά-

The stressed syllable is very important in Greek; moving the stress can change the word or make it sound wrong.