Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος.

Breakdown of Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος.

είμαι
to be
πολύ
very
σε
in
το σαλόνι
the living room
όμορφος
beautiful
ο πίνακας
the painting
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος.

What does the Ο at the beginning mean, and why do we need it?

Ο is the Greek definite article “the” for masculine singular nouns in the nominative case (the subject form).

  • Greek has three main singular definite articles:
    • ο – masculine (e.g. ο πίνακας – the painting)
    • η – feminine (e.g. η πόρτα – the door)
    • το – neuter (e.g. το σαλόνι – the living room)

Greek normally uses the article with specific, known things much more often than English. So where English might say “Painting in the living room is very beautiful” or “The painting…”, Greek almost always needs Ο πίνακας.


Why is it πίνακας and not πίνακα or πίνακες in this sentence?

Because here πίνακας is the subject of the sentence, so it must be in the nominative singular form.

Rough forms of ο πίνακας:

  • Nominative singular (subject): ο πίνακας
  • Accusative singular (direct object): τον πίνακα
  • Nominative plural: οι πίνακες
  • Accusative plural: τους πίνακες

In Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος, the painting is doing the “being beautiful”, so it stays πίνακας, not πίνακα or πίνακες.


Does πίνακας always mean “painting”?

No. πίνακας has several common meanings, and context decides which one it is:

  • painting / picture on a wall – the meaning in this sentence
    • Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος. – The painting in the living room is very beautiful.
  • board – blackboard / whiteboard
    • ο πίνακας της τάξης – the classroom board
  • table / chart (in books, statistics, spreadsheets)
    • πίνακας δεδομένων – data table
  • In math / programming: matrix / array

When you hear πίνακας with a place in a house (στο σαλόνι, στο δωμάτιο), it very often means a painting.


What exactly does στο σαλόνι mean, and what is στο?

στο σαλόνι means “in the living room”.

στο is a contraction of:

  • σε (preposition: in, at, on)
    • το
    (neuter singular article: the)

So:

  • σε + το σαλόνι → στο σαλόνι

Other useful contractions with σε:

  • σε + τονστον (masculine)
  • σε + τηνστη(ν) (feminine)
  • σε + ταστα (neuter plural)
  • σε + τιςστις (feminine plural)

So στο σαλόνι literally is “in-the living room”.


Is σαλόνι masculine, feminine, or neuter? How can I tell?

σαλόνι is neuter.

You can tell from:

  1. The article (even though it’s “hidden”):
    • στο σαλόνι = σε + το σαλόνι
    • το is the neuter singular article.
  2. The typical neuter ending :
    • το σαλόνι, το σπίτι, το παιδί, etc.

The plural is:

  • τα σαλόνιαliving rooms

Why don’t we say the word for “it” in Greek, like “It is very beautiful”?

Greek usually drops subject pronouns when they are clear from the verb form. This is called a pro‑drop language.

  • English: It is very beautiful.
  • Greek: (literal) [It] is very beautiful.
    • είναι πολύ όμορφος. – you don’t need to say αυτός (“he/it”).

In Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος, the subject is already Ο πίνακας, so adding a separate “it” would be wrong or at least very unnatural.


What form of the verb is είναι, and how do I use the verb είμαι?

είναι is the 3rd person singular (and also 3rd person plural) of the verb είμαι“to be”.

Present tense of είμαι:

  • (εγώ) είμαι – I am
  • (εσύ) είσαι – you are (singular)
  • (αυτός/αυτή/αυτό) είναι – he / she / it is
  • (εμείς) είμαστε – we are
  • (εσείς) είστε – you are (plural / formal)
  • (αυτοί/αυτές/αυτά) είναι – they are

In this sentence:

  • Ο πίνακας … είναι πολύ όμορφος.
    “The painting … is very beautiful.”

What is the role of πολύ here? Why doesn’t it change form?

Here πολύ is an adverb meaning “very”. It modifies the adjective όμορφος (“beautiful”).

  • πολύ όμορφος – very beautiful

As an adverb, πολύ does not change for gender, number, or case. It stays πολύ.

When πολύ is used as a quantifier before a noun (meaning “much/many”), it does change:

  • πολύς χρόνος – much time (masculine)
  • πολλή δουλειά – a lot of work (feminine)
  • πολύ φαγητό – much food (neuter)
  • πολλοί πίνακες – many paintings (masculine plural)

In πολύ όμορφος, it’s clearly “very”, so it stays invariable: πολύ.


Why is όμορφος in this form, and how would it change with different nouns?

όμορφος must agree with the noun πίνακας in:

  • gender: masculine
  • number: singular
  • case: nominative

Basic forms of this adjective in the nominative singular:

  • Masculine: όμορφος
  • Feminine: όμορφη
  • Neuter: όμορφο

Examples:

  • ο πίνακας είναι όμορφος – the painting is beautiful (masc.)
  • η πόρτα είναι όμορφη – the door is beautiful (fem.)
  • το σαλόνι είναι όμορφο – the living room is beautiful (neut.)

So in Ο πίνακας … είναι πολύ όμορφος, we must use the masculine form όμορφος to match πίνακας.


Is there any difference between όμορφος and ωραίος?

Both όμορφος and ωραίος often mean “beautiful / nice / good‑looking”, and they can overlap a lot in everyday speech.

  • όμορφος – more directly “beautiful, pretty, attractive”
  • ωραίος – can mean “beautiful”, but also “nice, good, great, tasty” depending on context

Examples:

  • Μια όμορφη γυναίκα. – A beautiful woman.
  • Μια ωραία ιδέα. – A nice/great idea.
  • Το φαγητό είναι ωραίο. – The food is nice/tasty.

In this sentence, you could also say:

  • Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ ωραίος.

It would be perfectly natural.


Can the word order change in this sentence?

Yes, Greek word order is fairly flexible, though not every order sounds equally natural.

The original:

  • Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος.

Some acceptable variations:

  • Ο πίνακας στο σαλόνι είναι όμορφος, πολύ όμορφος.
    (adds emphasis to “very beautiful”)
  • Ο πίνακας είναι πολύ όμορφος στο σαλόνι.
    (can suggest “he looks very beautiful when he’s in the living room”)

However, something like:

  • Πολύ όμορφος είναι ο πίνακας στο σαλόνι.

is possible but sounds more emphatic/poetic: “Very beautiful is the painting in the living room.”

For everyday speech, the given order is the most natural.


Can we drop the article and say Πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος?

No, that sounds wrong/unnatural in standard Greek.

With specific, countable nouns like πίνακας, Greek almost always uses the definite article when you mean “the X”:

  • Ο πίνακας είναι όμορφος. – The painting is beautiful.

You only drop the article in special cases (titles, labels, some general statements), but not in a normal sentence like this. So you need Ο πίνακας, not just Πίνακας.


How do you pronounce Ο πίνακας στο σαλόνι είναι πολύ όμορφος?

A simple, learner‑friendly pronunciation guide:

  • Ο – “o” (like o in or, short)
  • πίνακαςPEE-na-kas (stress on ΠΙ)
  • στο – “sto”
  • σαλόνι – sa-LO-ni (stress on ΛΟ)
  • είναιEE-ne (stress on ΕΙ)
  • πολύ – po-LEE (stress on ΛΥ)
  • όμορφοςO-mor-fos (stress on Ο at the start)

Whole sentence (marking stressed syllables with capitals):

  • o PEE‑na‑kas sto sa‑LO‑ni EE‑ne po‑LEE O‑mor‑fos

The written accents (΄) in Greek (πίνακας, σαλόνι, είναι, πολύ, όμορφος) show you exactly which syllable is stressed.