Breakdown of Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
Questions & Answers about Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
Because in this sentence λιγότερος is an adjective modifying the noun καφές, which is the subject.
- καφές = masculine, nominative, singular
- The adjective must agree: λίγος → λιγότερος (masc. nom. sg.)
So:
- Λιγότερος καφές είναι καλύτερος…
= Less coffee is better… (noun phrase is the subject)
Compare with:
- Πίνω λιγότερο καφέ.
Here καφέ is the object (accusative), and λιγότερο works more like an adverb meaning less (I drink coffee less / in a smaller quantity). That is why it’s neuter and not agreeing with καφές as a subject.
Greek often omits the article when talking in a general, non‑specific sense, especially with amounts, substances, or abstract ideas.
- Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
= Less coffee is better for the body (in general).
If you added the article:
- Ο λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
this would sound like you are talking about some specific reduced amount of coffee that has already been identified in context (for example, “the smaller amount that we talked about earlier”). For a general statement or rule, the version without the article is natural.
Because καλύτερος is a predicate adjective that must agree with the subject λιγότερος καφές:
- λιγότερος καφές → masculine, nominative, singular
- καλός (good) → καλύτερος (better) → also masculine, nominative, singular
So:
- Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
If you use neuter καλύτερο, you change the structure to an impersonal it is better:
- Είναι καλύτερο για το σώμα να πίνεις λιγότερο καφέ.
= It is better for the body to drink less coffee.
Here the subject is the whole idea να πίνεις λιγότερο καφέ, so the default neuter καλύτερο is used.
Για with the accusative often expresses benefit or suitability: good/bad for someone or something.
- καλύτερος για το σώμα = better for the body
Σε usually means in, at, to, into, on, or introduces the indirect object. It does not naturally carry the idea of beneficial for in this context, so:
- ✗ καλύτερος σε το σώμα is wrong.
- για το σώμα is the standard way to say for the body in the sense of health.
Modern Greek tends to use the definite article in some places where English can omit it, especially:
- with body parts and the body in general,
- with general concepts when treated as a concrete thing.
So το σώμα here can be understood as the body (in general) or your body depending on context, but grammatically it’s just the body.
Compare:
- Κάνει κακό στο σώμα. = It harms the body.
- Κάνει κακό στην υγεία. = It is bad for (the) health.
In both cases, Greek prefers the definite article.
σώμα is in the accusative singular:
- Nominative: το σώμα
- Accusative: το σώμα
The form is the same, but here σώμα is the object of the preposition για, which always takes the accusative:
- για + accusative → για το σώμα
You mostly learn the gender from the dictionary, but there are useful patterns. Nouns ending in ‑μα are very often neuter in Greek:
- το σώμα = the body
- το μάθημα = the lesson
- το γράμμα = the letter (alphabet/letter)
So:
- Article: το σώμα
- Accusative: το σώμα
- Plural: τα σώματα
In Greek, many things that are uncountable in English can still be grammatically count nouns in the singular.
καφές behaves like a normal count noun:
- ένας καφές = one coffee (one cup of coffee)
- δύο καφέδες = two coffees
But when you speak about coffee in general as a substance or habit, you still normally use the singular:
- Πίνω πολύ καφέ. = I drink a lot of coffee.
- Πίνω λίγο καφέ. = I drink a little coffee.
- Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα. = Less coffee is better for the body.
If you said Λιγότεροι καφέδες, it would mean fewer coffees / fewer cups of coffee, focusing on the number of drinks, not the total amount in general.
Formally, yes:
- πιο καλός = more good
- καλύτερος = better
But in practice, καλύτερος is the normal and much more natural comparative of καλός. Greek strongly prefers the synthetic comparative here, just like English prefers better over more good.
So:
- Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα. ✅ natural
- Λιγότερος καφές είναι πιο καλός για το σώμα. ✅ understandable but sounds odd or learner‑like.
They are close in meaning but structured differently.
Λιγότερος καφές είναι καλύτερος για το σώμα.
- Subject: Λιγότερος καφές (Less coffee) – noun phrase.
- Predicate adjective: καλύτερος, agreeing with καφές.
- More compact, sounds like a general rule or slogan.
Το να πίνεις λιγότερο καφέ είναι καλύτερο για το σώμα.
- Subject: Το να πίνεις λιγότερο καφέ (the act of drinking less coffee) – a whole clause.
- Predicate adjective: καλύτερο (neuter), the default with clause‑subjects.
- More explicit about the action: drinking less coffee.
Both are correct; the original is shorter and more slogan‑like, the second is more descriptive.