Questions & Answers about Η νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη.
In Greek, every noun has grammatical gender: masculine, feminine, or neuter.
- νύχτα (night) is a feminine noun.
- The feminine definite article in the nominative singular is η.
- So you must say η νύχτα (the night), not το νύχτα.
For comparison:
- ο ήλιος (the sun) – masculine
- η νύχτα (the night) – feminine
- το φως (the light) – neuter
Greek words have one stressed syllable, marked with an accent.
- νύχτα is pronounced NÝH-ta (stress on the first syllable).
- The accent on ύ tells you that the first syllable is stressed.
Orthographically:
- νύχτα = ny-hta, with stress on νύ.
- Writing νυχτα without the accent is incorrect in standard modern Greek spelling.
Approximate pronunciation in English-like terms:
νύχτα: [ˈnixta]
- ν = n
- ύ (υ) = like i in machine
- χ = a harsh h, like the ch in German Bach or Scottish loch
- τα = ta
So: NEEKH-ta (with that throaty kh sound).
πόλη: [ˈpoli]
- π = p
- ό (ο) = short o, like in pot (but a bit tenser)
- λ = l
- η = like i in machine
So: PO-lee (stress on PO).
είναι means is / am / are.
- It’s the 3rd person singular (and also used for 3rd person plural in the present) of the verb είμαι (to be).
- In this sentence, είναι = is:
- Η νύχτα είναι ήσυχη. → The night is quiet.
Greek adjectives must agree with the noun they describe in:
- gender
- number
- case
The noun here is:
- η νύχτα – feminine, singular, nominative.
So the adjective must also be:
- feminine, singular, nominative → ήσυχη
Basic forms of this adjective:
- ήσυχος – masculine
- ήσυχη – feminine
- ήσυχο – neuter
Since νύχτα is feminine, we use ήσυχη.
Yes, στην already contains the article.
- σε = in, at, to
- την = the (feminine, accusative singular)
In speech and writing, σε + την contracts to στην.
- σε την πόλη → στην πόλη
So:
- στην πόλη literally = in the city.
The final -ν in forms like στην, στην, έναν is often optional, but there are rules of usage.
It is normally kept before words that start with:
- a vowel (α, ε, η, ι, ο, υ, ω)
- or certain consonants: κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ
Since πόλη starts with π, we keep the -ν:
- στην πόλη (correct, natural)
- στη πόλη (can sound off in standard modern usage)
So: στην πόλη is the normal, recommended form.
Greek uses cases. In this sentence:
- Η νύχτα is the subject → nominative case (η νύχτα).
- στην πόλη is the object of the preposition σε → accusative case (την πόλη).
So:
- Nominative: η πόλη (the city – as subject)
- Accusative: την πόλη (the city – as object of prepositions like σε)
Inside the contraction στην πόλη, you still have:
- σε
- την πόλη (accusative).
Yes, all these are grammatically correct, with slight differences in emphasis:
Η νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη.
Neutral: The night is quiet in the city.Η νύχτα στην πόλη είναι ήσυχη.
Emphasis on the night in the city as a unit:- The night in the city is quiet (as opposed to, say, the night in the countryside).
Στην πόλη η νύχτα είναι ήσυχη.
Emphasis on in the city:- In the city, the night is quiet (maybe compared with somewhere else).
All are natural; word order in Greek is flexible, but it can shift focus.
In Greek, you normally use the definite article much more often than in English, even with general statements.
- Η νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη.
→ Standard, natural Greek: The night is quiet in the city (can also mean “At night, it is quiet in the city”).
If you say:
- Νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη.
this sounds incomplete or odd as a standalone sentence. It might be interpreted as:
- “At night, it is quiet in the city,” but it sounds elliptical, like something is missing.
For generic concepts like night, life, love, Greek typically uses the article:
- Η ζωή είναι ωραία. – Life is beautiful.
- Η νύχτα είναι ήσυχη. – The night is quiet.
Yes, it is related.
- Modern Greek dictionary form: η πόλη (city, town)
- Ancient Greek: ἡ πόλις
In modern Greek, many ancient -ις nouns have become -η in the nominative singular:
- πόλις → πόλη
- κρίσις → κρίση (crisis → crisis/judgment)
So πόλη is the modern form of the older πόλις.
ήσυχος / ήσυχη / ήσυχο can mean:
quiet, not noisy
- Μια ήσυχη νύχτα. – A quiet night.
calm, not causing trouble; well-behaved
- Ένα ήσυχο παιδί. – A calm / well-behaved child.
In Η νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη, it clearly means:
- The night is quiet (not noisy) in the city.
Breaking down the sentence:
Η
- Definite article
- Feminine, singular, nominative
- Modifies νύχτα
νύχτα
- Noun (night)
- Feminine, singular, nominative
- Subject of the verb
είναι
- Verb: είμαι (to be)
- 3rd person singular, present tense
- is
ήσυχη
- Adjective (quiet, calm)
- Feminine, singular, nominative
- Predicate adjective describing νύχτα; agrees with it
στην
- Contraction of σε (in/at/to) + την (the, fem. acc. sg.)
- Preposition + article
πόλη
- Noun (city)
- Feminine, singular, accusative
- Object of the preposition σε (within στην πόλη)
Yes, νύχτα is countable.
- η νύχτα – the night
- μια νύχτα – a night / one night
Examples:
Μια νύχτα ήταν ήσυχη στην πόλη.
→ One night was quiet in the city.Μια νύχτα στην πόλη ήταν πολύ ήσυχη.
→ One night in the city was very quiet.
In your original sentence, Η νύχτα είναι ήσυχη στην πόλη, η νύχτα can be understood more generically: “At night, it is quiet in the city.”