Breakdown of Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι και μετά πλένω το μπάνιο.
και
and
σήμερα
today
μετά
then
το μπάνιο
the bathroom
το σαλόνι
the living room
πλένω
to wash
καθαρίζω
to clean
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι και μετά πλένω το μπάνιο.
Why is there no explicit “I” in the sentence?
Greek usually drops subject pronouns because the verb ending shows the person. The ending -ω in καθαρίζω and πλένω already means I. You can add Εγώ for emphasis: Εγώ σήμερα καθαρίζω…
Why is the present tense used to talk about today’s plan? Shouldn’t it be future?
Greek uses the present for:
- actions happening now, and
- near-future plans/schedules when a time word like Σήμερα makes the timing clear.
So Σήμερα καθαρίζω… naturally means I’m doing that today. If you want a clear “will do (once, later today)”, use the simple future: Αύριο θα καθαρίσω… and θα πλύνω…
What’s the difference between καθαρίζω and πλένω?
- καθαρίζω = clean (general: tidy, remove dirt in any way).
- πλένω = wash (specifically with water/liquid: dishes, car, floors, surfaces). Both are fine with a bathroom. Many speakers say καθαρίζω το μπάνιο for “clean the bathroom”; πλένω το μπάνιο suggests scrubbing/washing it down. Related verbs: σκουπίζω (sweep), σφουγγαρίζω (mop).
Why do we say το σαλόνι and το μπάνιο with the article?
Greek uses the definite article a lot with specific, known things. Here you mean your particular living room and bathroom, so το is natural. Without an article it can sound generic or non‑specific.
What gender and case are σαλόνι and μπάνιο?
Both are neuter singular in the accusative (direct object) and take το. Neuter nominative and accusative look the same. Plurals: τα σαλόνια, τα μπάνια.
Can I say “and then” without και?
Yes. You can write: Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι, μετά πλένω το μπάνιο. You can also use έπειτα or ύστερα for “afterwards/then”. For “after + noun,” use μετά από: μετά από το καθάρισμα.
Can I move words around? Is the word order fixed?
Greek allows flexible word order. Examples:
- Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι και μετά πλένω το μπάνιο. (neutral)
- Καθαρίζω σήμερα το σαλόνι και μετά πλένω το μπάνιο.
- Σήμερα το σαλόνι καθαρίζω και μετά πλένω το μπάνιο. (emphasis on “the living room”)
- Πρώτα καθαρίζω το σαλόνι, μετά πλένω το μπάνιο. (explicit sequence)
Is πλένω το μπάνιο idiomatic, or does it sound like “I wash the bathtub”?
It’s idiomatic for washing/cleaning the bathroom area. If you mean specifically the tub, say η μπανιέρα: πλένω τη μπανιέρα. To say “take a bath/shower,” use κάνω μπάνιο or reflexive πλένομαι (I wash myself).
How do I pronounce the sentence?
Approximate IPA: [ˈsi.me.ra kaθaˈri.zo to saˈlo.ni ce meˈta ˈpleno to ˈba.ɲo]
Tips:
- σήμερα: stress on the first syllable.
- θ in καθαρίζω is like th in “think”.
- και is pronounced like “ke”.
- μπ at the start of μπάνιο is a b sound.
- νιο in μπάνιο sounds like “nyo” (similar to Spanish ñ).
Should I worry about a comma before και μετά?
It’s optional. Both are common:
- Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι και μετά πλένω το μπάνιο.
- Σήμερα καθαρίζω το σαλόνι, και μετά πλένω το μπάνιο.
Could I accidentally change the meaning if I move μετά?
Yes. Be careful with phrases like πλένω μετά το μπάνιο. That means “I wash after the bath/bathing,” because μετά + το μπάνιο reads as “after the bath,” not “wash the bathroom.” To mean “then I wash the bathroom,” keep μετά as an adverb: …και μετά πλένω το μπάνιο.
How would I say this in the future?
- Simple, one‑off future: Αύριο θα καθαρίσω το σαλόνι και μετά θα πλύνω το μπάνιο.
- Ongoing/habitual future: Αύριο το πρωί θα καθαρίζω το σαλόνι (I’ll be in the middle of cleaning / I’ll be cleaning regularly). Note the stems: καθαρίζω → θα καθαρίσω, πλένω → θα πλύνω.
Why does πλένω change to πλύνω in the future?
It’s a stem change between the present (πλένω) and the perfective (simple) stem (πλύνω). Principal parts:
- Present: πλένω
- Aorist (past simple): έπλυνα
- Simple future/subjunctive: θα πλύνω / να πλύνω
- Participle (adj.): πλυμένος
Can I replace the nouns with pronouns?
Yes. Neuter object clitic is το:
- Σήμερα το καθαρίζω και μετά το πλένω. Because both nouns are neuter, this can be ambiguous. Context usually clarifies, or you can repeat the noun or use a demonstrative: …και μετά πλένω εκείνο. In simple statements, clitics go before the verb: το πλένω; in imperatives, after: πλύνε το.
Is there any difference between και and κι?
κι is a reduced form of και used mostly before a vowel for smoother sound, but it’s also common in fast or informal speech elsewhere. Here you can say και μετά or κι μετά; both are fine.
What’s the negative form?
Use δεν before the verb:
- Σήμερα δεν καθαρίζω το σαλόνι και δεν πλένω το μπάνιο.
With a clitic: Δεν το πλένω.
Why not στο σαλόνι instead of το σαλόνι?
στο = σε + το means “in the.” καθαρίζω στο σαλόνι = “I clean in the living room (somewhere there),” not necessarily the room itself. To clean the room as the object, use the direct object with το σαλόνι.
Is σαλόνι the only word for “living room”?
You’ll also hear καθιστικό (sitting/living area). σαλόνι is very common in everyday speech; καθιστικό can sound a bit more formal or architectural. Older/regionally you may hear σάλα.
How would this look in the past?
Use the aorist (past simple) for completed actions:
- Χτες καθάρισα το σαλόνι και μετά έπλυνα το μπάνιο.
Imperfect (ongoing past): Καθάριζα το σαλόνι όταν… (I was cleaning the living room when…).