Breakdown of Βάζω το μπουκάλι με το νερό στο ψυγείο.
Questions & Answers about Βάζω το μπουκάλι με το νερό στο ψυγείο.
Βάζω is the 1st person singular present indicative of the verb βάζω (“to put/place”). Modern Greek uses the same present for both simple present and present progressive, so it covers both “I put” (habitually) and “I am putting” (right now). Key forms:
- Present: εγώ βάζω, εσύ βάζεις, αυτός/η/ο βάζει, εμείς βάζουμε, εσείς βάζετε, αυτοί βάζουν(ε)
- Aorist (simple past): έβαλα
- Future: θα βάλω
- Imperative: (sg.) βάλε, (pl.) βάλτε
Στο is the contraction of σε + το. Greek routinely contracts the preposition σε (“in/at/to”) with the definite article:
- σε + τον → στον
- σε + την → στη(ν)
- σε + το → στο
- Plural: στους, στις, στα
Also, σε covers both static location (“in/at”) and motion (“into/to”). With a motion verb like βάζω, στο ψυγείο is naturally understood as “into the fridge.” You can add μέσα for clarity: μέσα στο ψυγείο (“inside the fridge/into the fridge”).
Greek uses the definite article more frequently than English. Each noun phrase typically carries its own article. Here:
- το μπουκάλι = the bottle (direct object)
- με το νερό = with the (specific) water
- στο ψυγείο = in/into the fridge
If you mean water in a non-specific sense (just “with water” in it), you can drop the article: με νερό.
All the nouns are accusative singular (neuter):
- Direct object: το μπουκάλι
- Object of με: (με) το νερό
- Object of σε: (σε) το ψυγείο → στο ψυγείο
In neuter singular, nominative and accusative look the same (article το, noun unchanged), so you don’t see a visible case difference even though the role is accusative.
Yes: το μπουκάλι, το νερό, το ψυγείο are neuter. Common neuter endings include:
- -ι (e.g., μπουκάλι)
- -ο (e.g., ψυγείο)
- -ό (e.g., νερό) Their articles are το (sing.) and τα (pl.).
A rough phonetic guide: [ˈvazo to buˈkali me to neˈro sto psiˈʝio]
Notes:
- μπ at the start of a word is → [bu]
- ου → [u] (like “oo”)
- ψ → [ps]
- γ before front vowels (ε, ι) is a soft [ʝ] (like the “y” in “yes” but fricative): ψυγείο → [psiˈʝio]
- Stress: ΒΆ-ζω, μπου-ΚΆ-λι, νε-ΡΌ, ψυ-ΓΕΙ-ο (stress is on the “-γείο” syllable; written as ψυγείο with the accent on εί).
Yes. Common options:
- ένα μπουκάλι νερό = a bottle of water (very common measure phrase)
- ένα μπουκάλι νερού = a bottle of water (more “of-water”/genitive, common in writing/labels)
With a definite article: το μπουκάλι νερού = “the bottle of water.”
Your sentence could be: Βάζω ένα μπουκάλι νερό στο ψυγείο.
It’s natural when you’re distinguishing bottles by content (“the bottle with the water” vs “the one with the juice”). If you’re just stating the content with no contrast, Greek often prefers:
- το μπουκάλι με νερό (no article before “water”)
- or a measure phrase: το/ένα μπουκάλι νερό Colloquial for a bigger bottle: η μπουκάλα (νερού). A reusable “water bottle” is often το παγούρι.
Yes, Greek word order is flexible for emphasis:
- Βάζω στο ψυγείο το μπουκάλι με (το) νερό. (focus on destination)
- Στο ψυγείο βάζω το μπουκάλι με (το) νερό. (stronger emphasis on the place)
- With a pronoun: Το βάζω στο ψυγείο. (“I put it in the fridge.”)
Use the imperative:
- Singular: Βάλε το μπουκάλι στο ψυγείο!
- Plural/polite: Βάλτε το μπουκάλι στο ψυγείο!
- Past (aorist): Έβαλα το μπουκάλι στο ψυγείο. (“I put the bottle in the fridge.”)
- Future: Θα βάλω το μπουκάλι στο ψυγείο. (“I will put the bottle in the fridge.”)
- Ongoing past (imperfect): Έβαζα το μπουκάλι στο ψυγείο (habitually/while doing, context needed).
Generally no. Greek strongly prefers a determiner. Use either definite (το), indefinite (ένα), or another determiner. Natural choices:
- Βάζω το μπουκάλι…
- Βάζω ένα μπουκάλι…
Yes. Neuter singular object pronoun is το:
- Το βάζω στο ψυγείο. = “I’m putting it in the fridge.” Word order with pronouns is typically pronoun before the verb in statements; you can front the place for emphasis: Στο ψυγείο το βάζω.
The form of the contracted article depends on the noun’s gender/number/case:
- Masculine sg acc: στον (e.g., στον φούρνο)
- Feminine sg acc: στη(ν) (e.g., στη ντουλάπα)
- Neuter sg acc: στο (e.g., στο ψυγείο) So στο here tells you ψυγείο is neuter.
- το μπουκάλι → gen. sg: του μπουκαλιού, pl.: τα μπουκάλια
- το νερό → gen. sg: του νερού, pl.: τα νερά (often mass)
- το ψυγείο → gen. sg: του ψυγείου, pl.: τα ψυγεία
- Verbs: βάζω (neutral, everyday), τοποθετώ (more formal “place/position”)
- Nouns: το ψυγείο (fridge), η κατάψυξη (freezer compartment), το ψυγειάκι (small cooler), το παγούρι (water bottle, reusable), η μπουκάλα (big bottle)