Το Σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι.

Breakdown of Το Σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι.

τρώω
to eat
μαζί
together
το μεσημέρι
at noon
το σαββατοκύριακο
on the weekend

Questions & Answers about Το Σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι.

What does the verb form τρώμε express here—“we eat” or “we are eating”?
Modern Greek present tense covers both simple and progressive meanings. So τρώμε can mean “we eat” (habitually) or “we are eating” (right now). With time phrases like Το Σαββατοκύριακο and το μεσημέρι, it most naturally reads as a habitual or scheduled action: “On the weekend, we eat together at noon.”
Where is the word “we”? Why isn’t εμείς used?
Greek is a “pro‑drop” language: the verb ending already shows the subject. τρώμε = “we eat,” so εμείς is optional and used only for emphasis or contrast (e.g., Εμείς τρώμε μαζί, “We, on the other hand, eat together”).
Why is there Το before Σαββατοκύριακο and το before μεσημέρι? Do Greeks use the article with times?

Yes. Greek commonly uses the definite article with:

  • parts of the day: το πρωί, το μεσημέρι, το βράδυ
  • days/time spans used adverbially: την Κυριακή, το Σαββατοκύριακο

It often doesn’t translate as “the” in English; it’s just the normal way to form time expressions.

Does Το Σαββατοκύριακο mean “on weekends” in general or “this/the coming weekend”?

It can mean either, depending on context:

  • Habitual/general: often clearer as Τα Σαββατοκύριακα (“On weekends”).
  • A specific upcoming one: add a demonstrative, Αυτό το Σαββατοκύριακο (“This weekend”). Without extra context, Το Σαββατοκύριακο is ambiguous.
Why not say στο μεσημέρι for “at noon”?
With parts of the day, Greek uses the bare article: το μεσημέρι, το πρωί, το βράδυ. You use στις with a clock time: στις 12:00 (“at twelve o’clock”). So “at noon” is το μεσημέρι, not στο μεσημέρι.
What’s the difference between το μεσημέρι and (το) μεσημεριανό?
  • το μεσημέρι = “noon / lunchtime” (time of day).
  • (το) μεσημεριανό = “lunch” (the meal). So “We eat together at noon” = Τρώμε μαζί το μεσημέρι; “We eat lunch together” = Τρώμε μαζί (το) μεσημεριανό.
Can I say μαζί με instead of μαζί?
  • μαζί = “together (with each other).” With a plural/“we” subject, the companion is understood.
  • μαζί με + [accusative] specifies with whom: Τρώμε μαζί με τη Μαρία (“We eat together with Maria”). Both are correct; use μαζί με when you want to name the companion(s).
Is the word order fixed? Can I move words around?

Greek word order is flexible. These are all natural, with slight differences in emphasis:

  • Το Σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι. (neutral; weekend is the topic)
  • Τρώμε μαζί το μεσημέρι το Σαββατοκύριακο. (neutral, end-focus on weekend)
  • Το μεσημέρι τρώμε μαζί (το Σαββατοκύριακο). (time-of-day foregrounded)
  • Μαζί τρώμε το μεσημέρι (το Σαββατοκύριακο). (emphasis on togetherness)
Is Σαββατοκύριακο singular? How do I say “on weekends” (plural)?

Yes, το Σαββατοκύριακο is singular (“the weekend”). The plural is τα Σαββατοκύριακα:

  • Habitual: Τα Σαββατοκύριακα τρώμε μαζί το μεσημέρι. (“On weekends, we eat together at noon.”)
Why does Σαββατοκύριακο have that stress and spelling?
  • Spelling: it contains the element Σάββατο (Saturday), which has double beta (ββ), and Κυριακή (Sunday). Combined: Σαββατοκύριακο.
  • Stress: in the compound, the stress falls on -κύ-: Σαββατοκύριακο.
Should σαββατοκύριακο be capitalized?
No, not in the middle of a sentence. Greek doesn’t capitalize common nouns or days by default. You’d normally write: Το σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι. It would be capitalized only if it started the sentence.
What case are το σαββατοκύριακο and το μεσημέρι in? Why no preposition?

They’re in the accusative used adverbially for “time when.” Greek often marks time expressions this way without a preposition:

  • την Κυριακή, το πρωί, κάθε μέρα, το σαββατοκύριακο.

How would I clearly say each of these? 1) “This weekend we’re going to eat together at noon.” 2) “On weekends we eat lunch together.”

1) Αυτό το σαββατοκύριακο θα φάμε μαζί το μεσημέρι. 2) Τα σαββατοκύριακα τρώμε μαζί (το) μεσημεριανό. (You can drop the article before μεσημεριανό in casual speech.)

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Το Σαββατοκύριακο τρώμε μαζί το μεσημέρι to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions