Questions & Answers about Μπορείς να με βοηθήσεις τώρα;
- Μπορείς = you can (2nd person singular of μπορώ)
- να = particle that introduces a subordinate verb (subjunctive); Greek has no infinitive, so να + verb often corresponds to English “to + verb”
- με = me (weak object pronoun, accusative)
- βοηθήσεις = you help (aorist subjunctive 2nd singular of βοηθώ “to help”)
- τώρα = now
Structure: [Μπορείς] [να] [με] [βοηθήσεις] [τώρα]; → “Can you help me now?”
- να βοηθήσεις is the aorist (perfective) subjunctive: one complete act of helping, which fits a request “now.”
- να βοηθάς is the present (imperfective) subjunctive: ongoing/habitual helping (“be helping,” “keep helping”).
- βοηθάς by itself is present indicative (“you help”), and it cannot follow να.
For a one-off request in the moment, Greek prefers the perfective: να με βοηθήσεις.
Use the weak pronoun με before the verb in να/θα/μη(ν) environments:
- Correct: να με βοηθήσεις, θα με βοηθήσεις, μη(ν) με βοηθήσεις
- Incorrect: να βοηθήσεις με
Exception: in the affirmative imperative, the pronoun goes after the verb and the verb gets an extra accent:
- Βοήθησέ με “Help me.”
- To address someone formally or more politely: Μπορείτε να με βοηθήσετε τώρα;
- Softer/more polite request: Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε (τώρα), παρακαλώ;
- Another softener: start with Μήπως: Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε τώρα;
- Adding παρακαλώ or σας παρακαλώ also increases politeness.
Use θα with the indicative:
- Informal: Θα με βοηθήσεις τώρα;
- Formal/plural: Θα με βοηθήσετε τώρα;
“Can you…” (ability) vs “Will you…” (willingness) is the same pragmatic request in Greek; “will” can sound a bit more direct.
- Affirmative imperative (one-time action): Βοήθησέ με τώρα.
- Note the extra accent on -σέ because με is enclitic.
- Negative: Μη(ν) με βοηθήσεις τώρα. (“Don’t help me now.”) Use only if you truly want to refuse help.
Approximate: bo-REES na meh vo-ee-THEE-sees TO-ra
Tips:
- Μπ at the start sounds like English “b” (so Μπορείς ≈ bo-REES).
- β is “v”, θ is unvoiced “th” as in “think”.
- η/ι/ει/οι all sound like “ee”.
- Stress the syllables with written accents: Μπορείς, βοηθήσεις, τώρα.
- You can omit τώρα: Μπορείς να με βοηθήσεις; (“Can you help me?”)
- You can move τώρα for emphasis/rhythm:
- Τώρα μπορείς να με βοηθήσεις; (emphasis on “now”)
- Μπορείς τώρα να με βοηθήσεις; Meaning stays the same; word order mainly changes emphasis.
Βοηθάω/βοηθώ takes a direct object (accusative), so use the weak accusative με.
μου is the genitive (historically dative) used for “to/for me” with verbs like δίνω (“give”): Μπορείς να μου δώσεις… (“Can you give me…?”). Here it’s “help me,” so με is required.
- μπορείς να = “you can” (2nd person singular).
- μπορεί να = “it may/might” (impersonal “maybe/perhaps”):
Example: Μπορεί να βρέξει. (“It might rain.”)
- Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο/λιγάκι; (“…a bit?”) — softer.
- Μπορείς να με βοηθήσεις, σε παρακαλώ; — adds “please.”
- Colloquial: Μπορείς να μου δώσεις ένα χεράκι τώρα; (“give me a hand now?”)
- Yes: Ναι, Βεβαίως, Φυσικά, Αμέσως!
- Delay: Σε λίγο., Δώσε μου δύο λεπτά.
- No/Not now: Συγγνώμη, δεν μπορώ τώρα., Λυπάμαι, είμαι απασχολημένος/η.
- Writing ? instead of the Greek question mark ; at the end.
- Saying να βοηθήσεις με (place με before the verb: να με βοηθήσεις).
- Using μου instead of με after βοηθάω/βοηθώ.
- Replacing να βοηθήσεις with βοηθάς after να (use subjunctive: να βοηθήσεις; or να βοηθάς for ongoing/habitual, which doesn’t fit “now”).