Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Μένω στο σπίτι τώρα.
Does the verb μένω mean “I live” or “I am staying”?
Both, depending on context. Greek present covers both habitual and progressive meanings.
- With τώρα, Μένω στο σπίτι τώρα is “I am staying at home now.”
- Without a time word, Μένω στο σπίτι can be understood as “I live in the house.”
- Examples:
- Μένω στην Αθήνα. I live in Athens.
- Αυτές τις μέρες μένω στο σπίτι. I’m staying home these days.
What exactly is στο?
στο = σε + το (“at/in + the,” neuter singular). You use it before neuter singular nouns like σπίτι.
- Other contractions:
- στον = σε + τον (masculine): στον δρόμο
- στη(ν) = σε + τη(ν) (feminine): στη δουλειά
- Plurals: στους (masc), στις (fem), στα (neut)
Why στο σπίτι and not just σπίτι?
Both are possible but with a nuance:
- Μένω σπίτι (τώρα). “I’m staying home (now).” General “at home,” no specific house.
- Μένω στο σπίτι (τώρα). “I’m staying at the house (now).” More specific, points to a particular house or contrasts with being outside.
Could I say Είμαι στο σπίτι τώρα instead?
Yes. Είμαι expresses location (“I am at home now”). Μένω suggests staying or residing. So:
- Είμαι στο σπίτι τώρα. I’m at home right now (neutral location).
- Μένω στο σπίτι τώρα. I’m staying at home now / I’m living in that house now (for the time being).
Where can I put τώρα in the sentence?
All of these are natural, with slight shifts in focus:
- Τώρα μένω στο σπίτι.
- Μένω τώρα στο σπίτι.
- Μένω στο σπίτι τώρα. (very common)
Do I need to say Εγώ?
No. Greek drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Use Εγώ only for emphasis/contrast:
- Εγώ μένω στο σπίτι (εσύ βγες). I’m the one staying home (you go out).
How do I conjugate μένω in the present?
- εγώ μένω
- εσύ μένεις
- αυτός/αυτή/αυτό μένει
- εμείς μένουμε
- εσείς μένετε
- αυτοί/αυτές/αυτά μένουν(ε)
What are the main past and future forms of μένω?
- Simple past (aorist): έμεινα — Χθες έμεινα σπίτι. (I stayed home yesterday.)
- Future: θα μείνω — Αύριο θα μείνω σπίτι. (I’ll stay home tomorrow.)
- Perfect: έχω μείνει — Έχω μείνει σε πολλά σπίτια. (I have stayed in many houses.)
How do I pronounce Μένω στο σπίτι τώρα?
Approximate: ME-no sto SPEE-tee TO-ra.
IPA: [ˈmeno sto ˈspiti ˈtora].
Stress the first syllable of Μένω, σπίτι, and τώρα.
Why not στον σπίτι?
Because σπίτι is neuter. The correct article is το, so σε + το = στο. στον is used with masculine nouns (e.g., στον δρόμο).
What’s the difference between μένω, ζω, and κατοικώ?
- μένω: everyday verb for “stay” and “live/reside” (address/city): Μένω στην Αθήνα.
- ζω: “live” in a broader sense (life/state), also fine with cities: Ζω στην Αθήνα.
- κατοικώ: formal “reside,” used in official contexts: Κατοικώ στην οδό…
How do I say “at my house”?
- With the preposition: στο σπίτι μου (most common with μένω): Μένω στο σπίτι μου τώρα.
- Adverbially (no preposition): σπίτι μου is common with είμαι: Είμαι σπίτι μου τώρα.
Which case does the noun take after σε?
Accusative. In στο σπίτι, το σπίτι is neuter accusative singular. (Genitive would be του σπιτιού “of the house,” not used after σε.)
Can μένω also mean “to remain”?
Yes. Μένω εδώ = “I remain/stay here.”
For a command, the common form is the aorist imperative: Μείνε εδώ! (“Stay here!”).
Can I drop τώρα and still mean “right now”?
Context might make it clear, but without a time word Μένω στο σπίτι will often be heard as “I live in the house.” Add τώρα, σήμερα, αυτές τις μέρες, etc., to make the temporary meaning explicit.
Is there a difference between στο σπίτι and μέσα στο σπίτι?
Yes. στο σπίτι can mean “at home” or “in the house” by context. μέσα στο σπίτι explicitly means “inside the house,” contrasting with outside.
What’s the plural and the indefinite of σπίτι?
- Indefinite singular: ένα σπίτι (a house)
- Plural: σπίτια (houses)
- Definite singular: το σπίτι; definite plural: τα σπίτια
Any quick spelling/accent tips for this sentence?
- Accents: Μένω, σπίτι, τώρα (one accent per word in monotonic Greek).
- σπίτι uses ι, not η.
- στο has no accent and is written as one word.