Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Το βράδυ πάω σπίτι.
Why does Greek use the article το before βράδυ when English doesn’t use “the” in this kind of phrase?
Greek often uses a definite article with time-of-day nouns to make adverbial time expressions. So το βράδυ, το πρωί, το μεσημέρι, το απόγευμα, τη νύχτα mean “in the evening/morning/afternoon/night.” It’s idiomatic and normal even though English omits “the.”
What case is το βράδυ here?
It’s an accusative of time (indicating when something happens). Because βράδυ is neuter singular, its nominative and accusative look the same (το βράδυ), which can hide the case from beginners.
Does το βράδυ mean this evening (today) or evenings in general?
By default in everyday speech it often means “this evening/tonight” (later today). For a habitual meaning, use plural or an explicit marker:
- τα βράδια = in the evenings (habitually)
- κάθε βράδυ = every evening
- σήμερα το βράδυ = this evening (explicit)
What’s the difference between βράδυ and νύχτα?
- βράδυ: evening, roughly early-to-late evening hours.
- νύχτα: night, the late-night hours. You’ll also see τη νύχτα (feminine article) for “at night.” Context and local habits shift the exact cutoff, but that’s the typical contrast.
Can I say απόψε instead of το βράδυ?
Yes, but note the nuance: απόψε means specifically “tonight.” το βράδυ can mean “this evening/tonight” or just “in the evening” depending on context. If you want to be explicit about tonight, απόψε or σήμερα το βράδυ are perfect.
Why is there no preposition before σπίτι? Shouldn’t it be στο σπίτι?
Certain destination nouns are used adverbially without a preposition: πάω σπίτι (go home), πάω σχολείο (go to school), πάω δουλειά (go to work). πάω στο σπίτι is also correct, but it points more to a specific house or building, e.g., πάω στο σπίτι του Γιάννη.
Which sounds more natural: πάω σπίτι μου or πάω στο σπίτι μου?
Both are common and correct. πάω σπίτι μου treats “home” as a destination (very natural in speech). πάω στο σπίτι μου is neutral and can emphasize the physical place/building a bit more. In everyday talk, you’ll hear both; πάω σπίτι (μου) is extremely common.
Are πάω and πηγαίνω the same verb?
Yes. They’re two present stems of the same verb “to go.” πάω is very common and colloquial; πηγαίνω is a bit more formal or careful. They share past and future forms: πήγα (simple past), πήγαινα (past continuous), θα πάω (future simple), θα πηγαίνω (future continuous).
How do I conjugate πάω in the present (and what are key related forms)?
- Present (colloquial stem): πάω, πας, πάει, πάμε, πάτε, πάνε
- Present (formal/neutral stem): πηγαίνω, πηγαίνεις, πηγαίνει, πηγαίνουμε, πηγαίνετε, πηγαίνουν
- Simple past (aorist): πήγα, πήγες, πήγε, πήγαμε, πήγατε, πήγαν(ε)
- Future: θα πάω; Future continuous: θα πηγαίνω
Does πάω mean “I go” or “I’m going”?
Greek present covers both simple and progressive aspects. With a time expression, you choose the English that fits the context: it can be plan-like (I’m going this evening) or habitual (I go in the evening). For clearly habitual meaning, Greek prefers τα βράδια or κάθε βράδυ.
Why is there no subject pronoun like εγώ?
Greek is a pro‑drop language: the verb ending shows the subject, so πάω already means “I go.” Adding εγώ is for emphasis or contrast: Εγώ το βράδυ πάω σπίτι (I, on the other hand, go home in the evening).
Is the word order fixed? Can I say Πάω σπίτι το βράδυ?
Word order is flexible. Both are fine:
- Το βράδυ πάω σπίτι (time up front; common and neutral)
- Πάω σπίτι το βράδυ (verb first; also natural) Fronting Σπίτι (e.g., Σπίτι πάω το βράδυ) is possible for emphasis on “home,” but sounds marked. No comma is needed after a short initial time phrase.
How do I pronounce πάω and βράδυ?
- πάω: two vowel sounds “pa‑o,” stressed on πά; it flows as one syllable in fast speech.
- βράδυ: stress on the first syllable (ΒΡΑ‑δι). The letter δ is the voiced “th” sound, like in the English word “this.”
What is the gender of σπίτι, and what are some basic forms?
σπίτι is neuter: το σπίτι (the house/home), plural τα σπίτια (houses). As a destination it’s often used bare and adverbially: πάω σπίτι (I’m going home). For “from home/house,” use από το σπίτι (e.g., δουλεύω από το σπίτι).