Breakdown of Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen.
Questions & Answers about Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen.
Why is unterschreiben at the end of the first part of the sentence?
Because bevor introduces a subordinate clause. In German, the conjugated verb in a subordinate clause usually goes to the end.
So:
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben = Before we sign the rental contract
Here, unterschreiben is the conjugated verb, and it moves to the end because of bevor.
Why does the second part say möchten wir instead of wir möchten?
Because the sentence starts with the subordinate clause:
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, ...
When a subordinate clause comes first in German, the main clause still follows the normal rule that the conjugated verb must be in position 2. Since the first position is already taken by the whole bevor clause, the verb comes next:
- möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen
So this is normal German word order, not a special exception.
A rough structure is:
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben
- möchten
- wir die Wohnung noch einmal besichtigen
What exactly does bevor mean, and how is it used?
Bevor means before in the sense of before something happens. It introduces a clause with its own subject and verb.
Examples:
- Bevor wir gehen, essen wir noch etwas. = Before we leave, we’ll eat something first.
- Bevor ich antworte, denke ich nach. = Before I answer, I think about it.
So in your sentence, bevor sets up the action that happens earlier than the main action.
Why is it den Mietvertrag and not der Mietvertrag?
Because Mietvertrag is the direct object of unterschreiben, and that means it takes the accusative case.
- nominative: der Mietvertrag
- accusative: den Mietvertrag
Since Mietvertrag is masculine, its article changes from der to den in the accusative.
Compare:
Der Mietvertrag ist lang.
The rental contract is long.
→ subject, so nominativeWir unterschreiben den Mietvertrag.
We sign the rental contract.
→ direct object, so accusative
Why is it die Wohnung and not something different in the accusative?
Wohnung is feminine, and for feminine nouns, the article does not change between nominative and accusative.
- nominative: die Wohnung
- accusative: die Wohnung
So even though die Wohnung is the direct object of besichtigen, it still stays die.
Compare:
- Die Wohnung ist schön.
- Wir besichtigen die Wohnung.
Same article, different grammatical role.
Why are there two verbs, möchten and besichtigen?
Because möchten works like a modal verb here. It expresses what someone would like or want to do, and the other verb stays in the infinitive at the end of the clause.
So:
- wir möchten ... besichtigen = we would like to view/inspect
This is a very common German pattern:
- Ich möchte schlafen.
- Wir möchten essen.
- Sie möchte die Stadt besichtigen.
The conjugated verb is möchten, and the main action appears as an infinitive at the end: besichtigen.
Why is there no zu before besichtigen?
Because after modal verbs like möchten, können, wollen, müssen, dürfen, and sollen, German uses the infinitive without zu.
So you say:
- Wir möchten die Wohnung besichtigen.
Not:
- Wir möchten die Wohnung zu besichtigen. ❌
Examples:
- Ich kann kommen.
- Sie will lernen.
- Wir müssen gehen.
What does möchten mean here? Is it the same as wollen?
Möchten usually means would like to. It is softer and more polite than wollen, which is more direct and usually means want to.
So:
- Wir möchten die Wohnung noch einmal besichtigen. = We would like to view the apartment once more.
If you said:
- Wir wollen die Wohnung noch einmal besichtigen.
that would sound more forceful: We want to view the apartment again.
In many everyday situations, especially polite ones, möchten is the more natural choice.
What does noch einmal mean here?
Noch einmal means once again, one more time, or simply again.
So:
- die Wohnung noch einmal besichtigen = to view the apartment again / one more time
It suggests that they have probably already seen the apartment and want another viewing before signing.
In everyday speech, people often say:
- nochmal
which is a shorter, more conversational version of noch einmal.
So these are very close:
- noch einmal
- nochmal
Where does noch einmal go in the sentence? Could it go somewhere else?
Yes, German word order is flexible, but some positions sound more natural than others.
Here:
- möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen
is very natural.
Noch einmal usually appears before the infinitive or near the part it modifies. Since it describes the action besichtigen, putting it before besichtigen works well.
You may also hear:
- möchten wir noch einmal die Wohnung besichtigen
This is also possible, though the version in your sentence is very natural and smooth.
What does besichtigen mean exactly? Why not besuchen or ansehen?
Besichtigen means something like to inspect, to view, or to look at officially/in person, especially for places, buildings, apartments, tourist sights, and similar things.
In this sentence, it is a very natural verb for viewing an apartment before renting it.
Comparison:
besichtigen
to inspect/view formally or purposefully
very common for apartments, houses, museums, landmarksbesuchen
to visit
more for people, places, events, cities, etc.ansehen
to look at/watch
broader and less formal
For apartment hunting, eine Wohnung besichtigen is the standard expression.
Why is Mietvertrag one long word?
Because German often forms compound nouns by joining smaller nouns into one word.
Here:
- Miete = rent
- Vertrag = contract
Together:
- Mietvertrag = rental contract / lease agreement
This is extremely common in German. The last part usually determines the basic meaning and grammatical gender. Since Vertrag is masculine (der Vertrag), der Mietvertrag is also masculine.
Why is there a comma after unterschreiben?
Because the sentence begins with a subordinate clause, and in German, subordinate clauses are separated from the main clause by a comma.
So:
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, möchten wir ...
This comma is required in standard German spelling.
Could the sentence also be written with the main clause first?
Yes. You could also say:
- Wir möchten die Wohnung noch einmal besichtigen, bevor wir den Mietvertrag unterschreiben.
This means the same thing.
The difference is mostly about emphasis and style:
- starting with Bevor ... emphasizes the time condition first
- starting with Wir möchten ... emphasizes what we want to do
Both are natural.
What is the basic sentence structure of the whole sentence?
It has two parts:
Subordinate clause introduced by bevor
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben
- möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen
So the full structure is:
- Bevor
- subject + object + verb
- comma
- finite verb + subject + object + adverbial expression + infinitive
This is a very typical German pattern: subordinate clause first, then main clause with inversion.
Is wir in both clauses necessary?
Yes. Each clause needs its own subject unless it is omitted for a special reason, which is not the case here.
So German says:
- Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, möchten wir ...
Even though English also repeats we, learners sometimes wonder whether German can drop it. In this sentence, it cannot.
Each clause is complete:
- wir unterschreiben
- wir möchten
What are the dictionary forms of the verbs in this sentence?
The dictionary forms are:
- unterschreiben = to sign
- möchten is a special form related to mögen, but learners usually treat möchten as its own useful form meaning would like
- besichtigen = to inspect/view
In the sentence:
- unterschreiben is conjugated for wir
- möchten is conjugated for wir
- besichtigen stays in the infinitive because it goes with möchten
Is this sentence formal, neutral, or casual?
It sounds neutral to slightly formal, which fits the context well.
Reasons:
- Mietvertrag is a formal/legal word
- besichtigen is a standard and appropriate verb for apartment viewings
- möchten sounds polite and natural
So this is exactly the kind of sentence you might actually use in a real housing situation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Bevor wir den Mietvertrag unterschreiben, möchten wir die Wohnung noch einmal besichtigen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions