Breakdown of Wir notieren den Abgabetermin fett im Kalender.
Questions & Answers about Wir notieren den Abgabetermin fett im Kalender.
Abgabetermin is a compound noun:
- Abgabe = handing in, submission
- Termin = appointment, date, deadline
Together, Abgabetermin means submission deadline / due date (the date by which you must hand something in, e.g. homework, a paper, a form).
It’s masculine:
- der Abgabetermin (nom.)
- den Abgabetermin (acc.)
- dem Abgabetermin (dat.)
Because den Abgabetermin is the direct object of the verb notieren.
- Wir (subject, nominative)
- notieren (verb)
- den Abgabetermin (direct object, accusative)
Masculine nouns have:
- der in nominative
- den in accusative
So in this sentence we must use den Abgabetermin.
notieren means to note down / to write down, usually in a fairly neutral or slightly formal way.
Closest English equivalents:
- to note (down)
- to make a note of
Differences in nuance:
notieren – neutral, somewhat formal:
Wir notieren den Abgabetermin im Kalender.
= We note the deadline in the calendar.aufschreiben – write down, often more everyday/colloquial:
Schreib den Abgabetermin auf.eintragen – enter / put into a list or form/calendar:
Wir tragen den Abgabetermin in den Kalender ein.schreiben alone is more general: to write (text, letters, etc.), not specifically “as a note in a calendar”.
Here fett means in bold / in boldface / in thick letters.
Grammatically, it’s used as a kind of adverbial describing how we write the date in the calendar:
- Wir notieren den Abgabetermin fett im Kalender.
= We write the deadline in bold in the calendar.
There is no adjective ending because it is not directly in front of a noun:
- Adjective before noun: ein fetter Termin (a fat/big/thick appointment)
- Predicative/adverbial use: Wir schreiben den Termin fett. (We write the date in bold.)
So in this sentence fett is like an adverb: it modifies the way of writing, not the noun itself.
Yes, German word order is flexible with these adverbials, but the usual and most natural version is:
- Wir notieren den Abgabetermin fett im Kalender.
Other possible orders:
Wir notieren den Abgabetermin im Kalender fett.
(Also okay; sounds slightly more “afterthought style”: “…in the calendar, in bold.”)Wir notieren fett den Abgabetermin im Kalender.
(Possible, but less common; fett gets more emphasis: “we specifically write it in bold”.)
For standard, neutral style, the given sentence is best.
im is just the usual contraction of in dem:
- in (preposition) + dem (dative masculine/neuter article)
→ im
So:
- in dem Kalender = im Kalender
Both are grammatically correct, but im Kalender is what people normally say and write.
The preposition in can take dative (location) or accusative (direction):
- Wo? (where?) → dative
- Wohin? (where to / into where?) → accusative
In this sentence, im Kalender (in the calendar) describes the place where the information is (its location), not the movement into it:
- Wir notieren den Abgabetermin im Kalender.
= We (will) have the deadline in the calendar as a note.
If you want to stress the movement into the calendar, you often use a different verb:
- Wir tragen den Abgabetermin in den Kalender ein.
(accusative: in den Kalender – entering it into the calendar)
With notieren, the fixed and most idiomatic phrase is simply etwas im Kalender notieren.
Yes:
- Wir – subject (S)
- notieren – verb (V)
- den Abgabetermin – direct object (O)
- fett im Kalender – adverbials (how? where?)
So it’s a straightforward S–V–O main clause with extra information at the end, which is typical for German.
Yes. The German Präsens is often used for future meaning when the context is clear:
- Wir notieren den Abgabetermin fett im Kalender.
→ Depending on context, this can mean- We are noting the deadline in bold in the calendar (now).
- We’ll note the deadline in bold in the calendar (later).
If you want to be very explicit about the future, you could also say:
- Wir werden den Abgabetermin fett im Kalender notieren.
But in everyday speech, the simple present is usually enough.
Some natural alternatives:
Wir schreiben den Abgabetermin fett in den Kalender.
(Using schreiben and accusative in den Kalender – focusing more on the act of writing it in.)Wir markieren den Abgabetermin fett im Kalender.
(We mark the deadline in bold in the calendar.)Wir tragen den Abgabetermin fett in den Kalender ein.
(We enter the deadline in bold into the calendar.)
All keep the idea: you make the deadline stand out visually in the calendar.