Für dieses Referat bekomme ich viel Lob von der Dozentin.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Für dieses Referat bekomme ich viel Lob von der Dozentin.

Why is it für dieses Referat and not für diese Referat?

Referat is a neuter noun in German. The demonstrative/article dies- has to agree with it in gender, number, and case.

  • für always takes the accusative.
  • Neuter accusative singular of dies- is dieses.

So:

  • masculine accusative: diesen Mann
  • feminine accusative: diese Frau
  • neuter accusative: dieses Referat
  • plural accusative: diese Referate

Therefore für dieses Referat is correct; für diese Referat would only work if Referat were feminine or plural, which it is not.

What gender and case is dieses Referat, and how would it look in other cases?

In the sentence, dieses Referat is:

  • Gender: neuter (das Referat)
  • Case: accusative (because of für)
  • Number: singular

Declension of dieses Referat in the singular:

  • Nominative:
    dieses ReferatDieses Referat ist schwierig. (This presentation is difficult.)
  • Accusative:
    dieses ReferatIch halte dieses Referat morgen. (I’m giving this presentation tomorrow.)
  • Dative:
    diesem ReferatMit diesem Referat habe ich viel Arbeit. (I have a lot of work with this presentation.)
  • Genitive:
    dieses ReferatsDer Titel dieses Referats ist lang. (The title of this presentation is long.)
Why is it von der Dozentin instead of von die Dozentin?

Because von is a preposition that always takes the dative case.

  • The nominative form is die Dozentin (the female lecturer).
  • Feminine dative singular changes die → der:

    • Nominative: die Dozentin
    • Accusative: die Dozentin
    • Dative: der Dozentin
    • Genitive: der Dozentin

So after von you must use the dative: von der Dozentin = from the (female) lecturer / by the (female) lecturer.

What exactly is a Dozentin, and how is that different from Lehrerin or Professorin?

All three are women who teach, but they’re used in different contexts:

  • Dozentin

    • Someone who teaches at a university or college.
    • Focuses on giving lectures, seminars, or courses.
    • Can be a general term for teaching staff in higher education, including people who are not full professors.
  • Professorin

    • A full professor at a university, with a formal professorship.
    • Higher rank and usually more status than a Dozentin.
  • Lehrerin

    • A teacher, usually at schools (primary, secondary, etc.).
    • Not normally used for university teaching staff.

So in this sentence, Dozentin suggests a university or college context and emphasizes her role as a lecturer or instructor.

Why is there no article before viel Lob? Why not ein viel Lob or vieles Lob?

Lob (praise) in German is normally treated as an uncountable (mass) noun, like water, music, information in English.

With uncountable nouns in a general sense, German often omits the article:

  • viel Lob – a lot of praise
  • viel Wasser – a lot of water
  • viel Arbeit – a lot of work

You cannot say ein Lob in the same way as “a praise” in English; ein Lob is only possible in very specific, countable meanings (like “one compliment”), and even then ein Kompliment is more natural.

Vieles Lob is grammatically possible but sounds very literary or stylistically marked. In everyday German, viel Lob is the normal phrase.

Why do we use viel and not viele with Lob?

German distinguishes between viel and viele much like English does between much and many:

  • viel = much, a lot of (with uncountable / mass nouns)
    • viel Lob (a lot of praise)
    • viel Wasser (a lot of water)
  • viele = many (with countable / plural nouns)
    • viele Bücher (many books)
    • viele Studenten (many students)

Because Lob is used as an uncountable noun here, you must say viel Lob, not viele Lob.

Can the word order change? Can I say Ich bekomme für dieses Referat viel Lob von der Dozentin instead?

Yes, you can change the word order as long as German verb-second (V2) rule is respected: the finite verb (bekomme) must be in second position in a main clause.

All of these are correct, with slightly different emphasis:

  • Für dieses Referat bekomme ich viel Lob von der Dozentin.
    Emphasis on für dieses Referat (for this particular presentation).

  • Ich bekomme für dieses Referat viel Lob von der Dozentin.
    Neutral, straightforward order; emphasis on ich bekomme.

  • Von der Dozentin bekomme ich für dieses Referat viel Lob.
    Emphasis on von der Dozentin (from her, not from someone else).

So yes, Ich bekomme für dieses Referat viel Lob von der Dozentin is perfectly correct and very natural.

What does bekomme mean here, and are there common synonyms?

bekomme is the 1st person singular of bekommen, which here means to receive / to get:

  • Ich bekomme viel Lob = I receive/get a lot of praise.

Common synonyms, with slightly different style:

  • erhalten – to receive (more formal)
    • Ich erhalte viel Lob von der Dozentin.
  • kriegen – to get (more colloquial)
    • Ich kriege viel Lob von der Dozentin.
  • zugesprochen bekommen / zugesagt bekommen – to be granted (more specific contexts)

In this sentence, bekomme is neutral and very common.

Why is the present tense (bekomme) used, even if the praise might be in the future?

In German, the present tense (Präsens) is often used where English would use future:

  • If it’s a planned or expected future event:

    • Morgen halte ich das Referat und *bekomme viel Lob.*
      (Literally: “Tomorrow I hold the presentation and get a lot of praise.”)
  • If it’s a general, habitual or regular situation:

    • Für meine Referate *bekomme ich immer viel Lob.*
      (For my presentations I always get a lot of praise.)

German does have a future tense (werde bekommen), but it’s used less often than English will get, and usually when you want to emphasize the future aspect or make a prediction:

  • Ich *werde für dieses Referat viel Lob bekommen.*
    (I will get a lot of praise for this presentation.)
Why are Referat, Lob, and Dozentin capitalized?

In German, all nouns are capitalized, regardless of their position in the sentence:

  • das Referat (the presentation/report)
  • das Lob (the praise)
  • die Dozentin (the female lecturer)

This is a fixed spelling rule and one of the most visible differences from English. Adjectives, verbs, and other parts of speech are normally not capitalized, unless they are at the beginning of a sentence or part of a proper name.