Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch und sehe meinen Lernfortschritt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch und sehe meinen Lernfortschritt.

Why is it Am Wochenende and not im Wochenende or an dem Wochenende?

Am Wochenende is a fixed, very common time expression meaning “at the weekend / on the weekend.”

  • am = contraction of an dem (on/at the + dative)
  • With days and similar time points, German typically uses an:
    • am Montag, am Abend, am Wochenende
  • im Wochenende is wrong in standard German. in is used for longer periods or enclosed spans:
    • im Winter, im Juli, im Jahr 2024

You could theoretically say an dem Wochenende, but it sounds very heavy and is only used if you really want to stress a very specific weekend (and even then people still prefer an diesem Wochenende or am Wochenende).


Why does the sentence start with Am Wochenende instead of Ich?

German allows quite free word order at the beginning of a main clause as long as the conjugated verb stays in second position.

Putting Am Wochenende first:

  • emphasizes when the action happens
  • sets the time frame as the topic of the sentence

Compare:

  • Ich lese am Wochenende mein Lerntagebuch durch …
    → neutral emphasis on I.
  • Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch …
    → emphasis on at the weekend (vs. on weekdays, evenings, etc.).

Both orders are grammatically correct; only the focus changes.


Why is lese in second position if the sentence starts with a prepositional phrase (Am Wochenende)? Shouldn’t the verb be the second word?

In German main clauses, the conjugated verb must be in second position, but that means:

second element (slot), not necessarily second word.

Here:

  1. Am Wochenende = first element (a full prepositional phrase)
  2. lese = second element (the verb)
  3. ich mein Lerntagebuch durch = rest of the clause

So the rule is respected: the verb is second, even though Am Wochenende is made up of two words.


Why is durch at the end, and what exactly does durchlesen mean compared to just lesen?

durchlesen is a separable-prefix verb:

  • infinitive: durchlesen
  • finite form in main clause: ich lese … durch

The prefix durch- separates and goes to the end of the clause in the present tense (and simple past) main clauses:

  • Ich lese mein Lerntagebuch durch.

Meaning nuance:

  • lesen = to read (in general)
  • durchlesen = to read something all the way through, from beginning to end, often carefully

So mein Lerntagebuch durchlesen implies you go through the whole learning diary, not just parts.


Could I also say Ich lese am Wochenende mein Lerntagebuch durch … instead? Is that still correct?

Yes, that is completely correct:

  • Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch …
  • Ich lese am Wochenende mein Lerntagebuch durch …

Both are fine. The difference is emphasis:

  • Starting with Ich is neutral; subject-first is the default order.
  • Starting with Am Wochenende highlights the time frame (“specifically at the weekend I do this”).

Grammatically, they are equivalent.


Why is it mein Lerntagebuch but meinen Lernfortschritt?

Both Lerntagebuch and Lernfortschritt are direct objects, so both are in the accusative case. The difference is their grammatical gender:

  • das Tagebuch (neuter) → das Lerntagebuch
    • accusative singular neuter: mein Lerntagebuch (no change in form)
  • der Fortschritt (masculine) → der Lernfortschritt
    • accusative singular masculine: meinen Lernfortschritt

Possessive mein- declines like the indefinite article ein:

  • nominative masc.: mein Lernfortschritt (like ein Lernfortschritt)
  • accusative masc.: meinen Lernfortschritt (like einen Lernfortschritt)

So meinen signals masculine accusative.


How do I know that Lerntagebuch is neuter and Lernfortschritt is masculine?

In German compound nouns, the last part decides the gender:

  • das Tagebuchdas Lerntagebuch
  • der Fortschrittder Lernfortschritt

So to find the gender of a long compound, look at the final noun:

  • die Schuledie Sprachschule, die Fahrschule
  • der Plander Lernplan, der Stadtplan

You usually just have to learn the gender of the base nouns (Tagebuch, Fortschritt), then apply it to the compounds.


Why is there no article like das or ein before Lerntagebuch or Lernfortschritt?

Because possessive determiners (mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr) already play the role of a “determiner.” In German you normally use:

  • either an article (der, ein, dieser, jeder, …)
  • or a possessive (mein, dein, sein, …)

but not both together in standard usage.

So you say:

  • mein Lerntagebuch, not das mein Lerntagebuch
  • meinen Lernfortschritt, not den meinen Lernfortschritt

(There are special emphatic forms like der meinige, but that’s different grammar and quite formal/old-fashioned.)


Why can the second part say … und sehe meinen Lernfortschritt without repeating ich?

When you join two main clauses with und and they have the same subject, German often omits the repeated subject in the second clause, especially in spoken and informal written language:

  • Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch und (ich) sehe meinen Lernfortschritt.

The ich is understood from context, so you can drop it. Both versions are correct:

  • … und ich sehe meinen Lernfortschritt. (explicit, a bit clearer for learners)
  • … und sehe meinen Lernfortschritt. (very typical in natural German)

Is it okay that sehe comes right after und? Isn’t the verb supposed to be second?

With und, you’re starting a new main clause:

  • full version: … und ich sehe meinen Lernfortschritt.
    • 1st element: ich
    • 2nd element: sehe → verb-second respected

When you omit ich, the surface word order is:

  • … und sehe meinen Lernfortschritt.

The subject is still “there” in meaning, just not written. Native speakers feel this as a normal coordinated clause with the same subject, not as an inversion like a question. So the verb-second rule is not broken; the subject is just elliptical (left out because it’s obvious).


Can I use the future tense and say Am Wochenende werde ich mein Lerntagebuch durchlesen?

Yes, that is grammatically correct:

  • Am Wochenende werde ich mein Lerntagebuch durchlesen.

However, in German the present tense is very often used for future events, especially when the time is clear from context:

  • Am Wochenende lese ich mein Lerntagebuch durch.

This is usually preferred and sounds more natural unless you want to stress the planning/intent or contrast with something else. So for a simple statement of routine or plan, the present tense is the default choice.