Ich plane eine Pause ein.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich plane eine Pause ein.

What is the role of ein in this sentence? Is it a separate word or part of the verb?

In Ich plane eine Pause ein, ein is a separable prefix that belongs to the verb einplanen.

  • Dictionary form (infinitive): einplanen = to plan in / to factor in / to schedule.
  • When conjugated in a main clause, the finite part (plane) goes in second position, and the prefix (ein) moves to the end of the clause:
    • Ich plane eine Pause ein. = I (am) plan(ning) a break in.
  • So ein is not an article or preposition here; it’s part of the verb.
Why does ein go to the end of the sentence?

Because einplanen is a separable-prefix verb and this is a main clause in German.

The rule:

  • In a main clause, the conjugated verb must be in second position.
  • With separable-prefix verbs, the prefix is “separated off” and sent to the end.

So:

  • Infinitive: einplanen
  • 1st person singular present: ich plane … ein
    • Ich plane eine Pause ein.

More examples with the same pattern:

  • Ich schreibe es auf. (aufschreiben)
  • Ich mache das Licht an. (anmachen)
What would the infinitive form of the verb be? Is it planen, einplanen, or Pause einplanen?

The infinitive form you would look up in a dictionary is einplanen.

  • planen = to plan (general).
  • einplanen = to include something in your plan, to schedule something.

The noun Pause is just the object of the verb, not part of its dictionary form. So:

  • Infinitive: einplanen
  • Example: Ich möchte eine Pause einplanen.
    “I would like to plan in a break.”
Could I just say Ich plane eine Pause? What’s the difference?

You can say Ich plane eine Pause, but there is a nuance:

  • Ich plane eine Pause.
    → “I’m planning a break.” (more general; you’re thinking about having a break, planning one.)

  • Ich plane eine Pause ein.
    → “I’m including a break in the plan / schedule.”
    It suggests you have some larger plan (a workday, a project, a meeting, a trip) and you are explicitly building a break into that plan.

In practice:

  • planen is more general.
  • einplanen emphasizes incorporating or allocating time for something within a schedule.
What is the difference between Ich plane eine Pause ein and Ich mache eine Pause?

They talk about different stages:

  • Ich plane eine Pause ein.
    → You are planning or scheduling a break (for later).
    Think: you’re filling in your calendar.

  • Ich mache eine Pause.
    → You are actually taking a break now (or very soon).
    Think: you stand up from your desk and step away.

So:

  • einplanen = deciding that there will be a break and fitting it into the schedule.
  • machen = actually taking it.
How would this sentence look in the past and future tenses?

Using einplanen, here are common tense forms:

Present (given):

  • Ich plane eine Pause ein.
    I (am) plan(ning) a break in.

Perfect (spoken past):

  • Ich habe eine Pause eingeplant.
    Prefix ein re-attaches and becomes eingeplant in the past participle.

Simple past (Präteritum, more written style for this verb):

  • Ich plante eine Pause ein.

Future:

  • Ich werde eine Pause einplanen.
    (Infinitive einplanen goes to the end.)

You can mix with time expressions:

  • Morgen werde ich eine Pause einplanen.
  • Gestern habe ich eine Pause eingeplant.
What happens to einplanen in a subordinate clause? Does ein still go to the end?

In a subordinate clause, the verb goes to the end of the clause and the prefix is no longer separated; it re-attaches.

Examples:

  • Main clause:
    Ich plane eine Pause ein.
  • Subordinate clause:
    …, weil ich eine Pause einplane.

More examples:

  • Ich hoffe, dass ich morgen eine Pause einplane.
  • …, weil ich gestern eine Pause eingeplant habe.
    (Perfect tense, participle eingeplant at the end, auxiliary habe just before it.)

So, in subordinate clauses:

  • Present: einplane
  • Perfect: eingeplant habe
  • Future: einplanen werde
    All clumped together at the end of the clause.
Why is it eine Pause and not ein Pause?

Because Pause is a feminine noun in German:

  • die Pause (nominative singular)
  • Indefinite feminine article in nominative/accusative singular is eine.

In Ich plane eine Pause ein, eine Pause is the direct object (accusative).
Feminine nouns have die/eine in both nominative and accusative:

  • Nominative: Eine Pause ist wichtig.
  • Accusative: Ich plane eine Pause ein.

So ein Pause would be incorrect; it must be eine Pause.

Is eine Pause in the accusative case here? How can I tell?

Yes, eine Pause is in the accusative case.

You can see it from the structure:

  • Verb einplanen takes a direct object: to plan something in.
  • The “something” (here: eine Pause) is what you are planning in → direct object → accusative.

Pattern:

  • Wer/was? (who/what?) = subject → Ich (nominative)
  • Wen/was? (whom/what?) = direct object → eine Pause (accusative)

And the article eine matches accusative feminine.

Can I omit the article and say Ich plane Pause ein?

Normally, no. That sounds ungrammatical or at least very odd in standard German.

With countable nouns like Pause, you typically need:

  • an article (eine Pause, die Pause),
  • or a determiner/quantity word (eine kurze Pause, keine Pause, drei Pausen).

Correct examples:

  • Ich plane eine Pause ein.
  • Ich plane zwei Pausen ein.
  • Ich plane keine Pause ein.
  • Ich plane eine kurze Pause ein.

Leaving Pause bare without any determiner is not standard here.

Is Ich plane eine Pause ein formal, informal, or neutral in style?

It’s neutral and can be used in both informal and semi-formal contexts.

Examples:

  • At work: Für das Meeting plane ich eine Pause ein.
  • With friends: Lass uns eine Pause einplanen.

It’s slightly more planning/scheduling-sounding than casual conversation about your feelings, but it’s perfectly normal in everyday speech, especially in contexts involving schedules, plans, and time management.

Can einplanen be used with things other than Pause?

Yes, einplanen is general and can be used with many objects that you “include in a plan”:

  • Ich plane dich für das Projekt ein.
    I’m including you in the project.
  • Wir haben zusätzliche Zeit eingeplant.
    We planned in additional time.
  • Hast du die Kosten eingeplant?
    Did you factor in the costs?
  • Wir sollten Puffer einplanen.
    We should plan in some buffer.

So einplanen roughly means “to allow for / to schedule / to factor in” something.

Is there another common way to say this, like with einlegen or vorsehen?

Yes, there are a few common alternatives with slightly different flavors:

  • Ich lege eine Pause ein.
    Literally “I insert a break.”
    More about deciding to take a break, often in the nearer future.

  • Ich sehe eine Pause vor.
    More formal/bureaucratic: “I provide for / foresee a break.”

  • Ich plane eine Pause.
    Simple “I’m planning a break,” without the specific “factoring in” nuance of einplanen.

Among these, eine Pause einplanen is particularly common when talking about time management or scheduling (calendars, agendas, project plans).