Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.

What exactly does Klassenarbeit mean, and how is it different from Test, Prüfung, or Klausur?

Klassenarbeit is a written test that is done in class, usually in school (primary or secondary level), covering one or more recent topics from lessons. It’s typically longer and more important than a short quiz.

Rough comparison:

  • die Klassenarbeit – school test in class, often planned and graded, usually 45–90 minutes.
  • der Test – more general “test”; can be shorter, less formal, or in many contexts (school, language tests, etc.).
  • die Prüfung – “exam” in a broader sense, often more important/high‑stakes (final exams, entrance exams, etc.).
  • die Klausur – usually a longer written exam at secondary school (especially in upper grades) or at university.

So Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler is about a typical in‑class school test, not necessarily a big final exam.


Why is it Diese Klassenarbeit and not Dieser Klassenarbeit or Dieses Klassenarbeit?

Because Klassenarbeit is feminine: die Klassenarbeit.

The demonstrative dies- (“this”) has to agree with the noun in gender, number, and case. Here, Diese Klassenarbeit is the subject of the sentence, so it’s in nominative singular feminine.

Nominative singular forms of dies-:

  • dieser – masculine (dieser Test)
  • dieses – neuter (dieses Buch)
  • diese – feminine (diese Klassenarbeit)
  • diese – plural (diese Schüler)

So diese is correct because Klassenarbeit is feminine and used as the subject.


Is überfordert an adjective or a verb in this sentence?

Here, überfordert is a verb form, not an adjective. It is the 3rd person singular present tense of überfordern:

  • überfordern – infinitive (“to overwhelm”, “to overtax”)
  • er/sie/es überfordert – he/she/it overwhelms

You can see it’s the main verb because it stands in the usual verb position in a main clause (2nd element):

  • Diese Klassenarbeit (element 1) überfordert (verb) viele Schüler (rest).

As an adjective or participle, überfordert could look similar but would appear with a different structure, e.g.:

  • Viele Schüler sind überfordert. – “Many students are overwhelmed.”

Here, überfordert follows sind and describes Schüler like an adjective.


What is the infinitive of überfordert, and how do you conjugate it?

The infinitive is überfordern (inseparable verb).

Present tense (Präsens) conjugation:

  • ich überfordere – I overwhelm
  • du überforderst – you overwhelm (singular, informal)
  • er/sie/es überfordert – he/she/it overwhelms
  • wir überfordern – we overwhelm
  • ihr überfordert – you overwhelm (plural, informal)
  • sie/Sie überfordern – they / you (formal) overwhelm

So in the sentence:

  • Diese Klassenarbeit → 3rd person singular (sie)
  • überfordert → matching verb form

Is überfordern separable like some other verbs with über-, or inseparable?

Überfordern is inseparable. The prefix über- here is unstressed and never splits off.

  • Inseparable: überfordern
    • Perfekt: hat überfordert (no ge- in the middle)
    • Example: Die Arbeit hat ihn überfordert.

Compare with a separable verb like über|setzen (“to ferry across”):

  • Separable: übersetzen (über|setzen)
    • Präsens: Er setzt uns über.
    • Perfekt: Er hat uns übergesetzt.

Rule of thumb:

  • Inseparable über- → stress on the stem: ü.berFOR.dern
  • Separable über- → stress on prefix: Ü.ber.set.zen

Überfordern is stressed on -fordern, so it’s inseparable.


What case is viele Schüler, and why not vielen Schülern?

Viele Schüler is in the accusative plural, because it is the direct object of the verb überfordert.

  • Subject (nominative): Diese Klassenarbeit
  • Verb: überfordert
  • Direct object (accusative): viele Schüler

In German, überfordern takes a direct object in the accusative:

  • Die Aufgabe überfordert mich. – The task overwhelms me. (mich = accusative)
  • Der Lehrer überfordert die Schüler. – The teacher overwhelms the students. (die Schüler = accusative)

Vielen Schülern would be dative plural, which would fit verbs or constructions that require dative (e.g. helfen, gefallen, Es fällt vielen Schülern schwer). But überfordern does not take dative; it takes accusative.


Why doesn’t Schüler change in the plural? Isn’t there usually an -n or -en?

Schüler is one of the nouns whose singular and plural forms are identical:

  • Singular: der Schüler – the (male) student/pupil
  • Plural: die Schüler – the students/pupils

So:

  • Singular: ein Schüler, dieser Schüler
  • Plural: viele Schüler, diese Schüler

There is no extra -n in the nominative/accusative plural. You only get -n in the dative plural:

  • mit vielen Schülern – with many students

In our sentence, viele Schüler is accusative plural, so it stays Schüler, not Schülern.


How would you say this if you were talking specifically about female students or being more gender‑inclusive?

Base sentence: Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.

Variants:

  1. Only female students

    • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schülerinnen.
  2. Explicitly male and female (traditional inclusive style)

    • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schülerinnen und Schüler.
  3. Gender‑inclusive with a “:” form (common in some modern written German)

    • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler:innen.
  4. Using a neutral term (often sounds more formal or institutional)

    • Diese Klassenarbeit überfordert viele Lernende. – “many learners”

In everyday speech, viele Schüler is often understood as including all genders, but this is increasingly seen as not fully inclusive in some contexts.


Can the German present tense überfordert here also mean “is overwhelming” (progressive) in English?

Yes. German Präsens covers both:

  • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.
    → can mean
    • “This test overwhelms many students.” (general statement)
    • “This test is overwhelming many students (right now).”

German doesn’t have a separate progressive form like “is doing”. Context decides whether it’s about a general fact, a current situation, or a repeated pattern.


How else could you express the same idea in German, and does the nuance change?

Some natural alternatives:

  1. Diese Klassenarbeit ist für viele Schüler zu schwer.
    – More explicit about difficulty (“too hard for many students”).

  2. Viele Schüler sind von dieser Klassenarbeit überfordert.
    – Focus shifts to the students’ state (“Many students are overwhelmed by this test”).

  3. Diese Klassenarbeit stellt viele Schüler vor große Probleme.
    – Emphasizes that it causes big problems.

  4. Mit dieser Klassenarbeit sind viele Schüler überfordert.
    – Slightly different word order, similar meaning, focus on viele Schüler.

The original überfordert viele Schüler stresses that the test itself is demanding more than the students can realistically manage.


Could you say Viele Schüler überfordert diese Klassenarbeit instead?

You can, and it is grammatically correct, but the emphasis changes and it sounds less neutral.

  • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.
    – Neutral word order: topic is the test; comment is that it overwhelms many students.

  • Viele Schüler überfordert diese Klassenarbeit.
    – The focus is now on viele Schüler as the starting point, and the verb + subject follow. It sounds like you’re contrasting viele with some other number or group, or adding emphasis:
    – Roughly: “Many students – this test overwhelms them.”

In normal, neutral statements, German prefers Subject – Verb – Object:
Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.


What is the difference between überfordern and verbs like fordern, überlasten, or anstrengen?

All are related to demands or difficulty, but the nuance is different:

  • fordern – “to demand, to challenge”

    • Der Lehrer fordert die Schüler. – The teacher challenges the students.
      → Can be positive or neutral.
  • überfordern – “to overtax, to overwhelm, to demand too much”

    • Diese Klassenarbeit überfordert viele Schüler.
      → Clearly too much, negative.
  • überlasten – “to overload” (often physical or workload)

    • Die vielen Aufgaben überlasten die Schüler. – Too many tasks overload the students.
      → Focus on excessive load.
  • anstrengen – “to strain, to exert, to be exhausting”

    • Die Klassenarbeit strengt viele Schüler an. – The test is exhausting for many students.
      → Hard work, but not necessarily “too much”; could be positive (“a strenuous but manageable challenge”).

So überfordern specifically says the demands exceed the students’ abilities or limits.