Breakdown of Seine Mitbewohnerin backt am Wochenende oft Kuchen.
Questions & Answers about Seine Mitbewohnerin backt am Wochenende oft Kuchen.
Seine is a possessive pronoun meaning his.
In German, possessive pronouns agree in gender, number, and case with the thing possessed, not with the owner.
- The possessed thing is Mitbewohnerin (roommate).
- Mitbewohnerin is feminine, singular, and here it is the subject in the nominative case.
For a feminine noun in the nominative singular, the correct form of sein- (his) is seine:
- seine Mitbewohnerin – his (female) roommate
Compare: - sein Mitbewohner – his (male) roommate (masculine nominative)
- seinen Mitbewohner – his (male) roommate (masculine accusative)
Mitbewohnerin means (female) roommate / flatmate / housemate.
- Mitbewohner = roommate (male or generic masculine)
- Adding -in makes it grammatically feminine: Mitbewohnerin = female roommate.
In the plural:
- Mitbewohner = male roommates / mixed group
- Mitbewohnerinnen = female roommates only
Also, Mitbewohnerin is capitalized because all nouns are capitalized in German.
Backt is the 3rd person singular present form of the verb backen (to bake).
- Infinitive: backen – to bake
- 3rd person singular: er/sie/es backt (or bäckt – both exist)
Historically, bäckt was more common as the standard irregular form, but nowadays backt is also widely accepted and used. Both er bäckt and er backt are considered correct in modern German.
You cannot use backen in this sentence because that is the infinitive; you need a conjugated form to match seine Mitbewohnerin:
- Seine Mitbewohnerin backt … / Seine Mitbewohnerin bäckt …
In a simple German main clause, the finite verb (the conjugated verb) must be in second position (the V2 rule).
In this sentence:
- Seine Mitbewohnerin – first element (the subject phrase)
- backt – finite verb (must stand in 2nd position)
- The rest (adverbials and object): am Wochenende oft Kuchen
So the basic structure is:
- [Subject] – [Verb] – [Other elements]
You cannot move backt away from that second slot in a normal statement like this.
Mitbewohnerin is in the nominative case, and it is the subject of the sentence.
You can tell because:
- It is doing the action (she is baking).
- After removing modifiers, the core is Sie backt Kuchen (she bakes cake).
Sie here is nominative, and Mitbewohnerin is the noun replacing that pronoun in the full sentence.
So:
- Seine Mitbewohnerin = subject in nominative.
- backt = verb.
- Kuchen = direct object in accusative.
Kuchen here is accusative masculine singular, functioning as the direct object (what she bakes).
You could say:
- … backt am Wochenende oft einen Kuchen. – She often bakes a cake.
But in German, when you speak about something in a more general or habitual way, you can omit the article:
- oft Kuchen backen – to often bake cake(s) in general
So Kuchen acts like an indefinite or generic object with zero article, similar to English:
- She often bakes cake / She often bakes cakes.
Note: The form Kuchen looks the same in nominative and accusative singular masculine, and also in plural in many contexts, so you recognize the case mostly by position and role, not by the ending.
Am Wochenende means on the weekend / at the weekend.
Grammatically:
- an (on, at) + dem (the, dative singular neuter) + Wochenende (weekend)
become the contracted form am Wochenende.
So:
- an + dem → am
- am Wochenende is dative, because many time expressions with an use the dative.
You normally don’t say an dem Wochenende in everyday speech; the contraction am is standard.
Meaning-wise:
- am Wochenende can mean “on weekends (in general)” or “this coming weekend”, depending on context. The German present tense and context decide if it’s habitual or about one specific weekend.
Oft is an adverb of frequency (often). In German, adverbs like this can move around somewhat freely inside the “middle field” (the part between the verb and the end of the clause).
The original:
- Seine Mitbewohnerin backt am Wochenende oft Kuchen.
Other natural possibilities:
- Seine Mitbewohnerin backt oft am Wochenende Kuchen.
- Am Wochenende backt seine Mitbewohnerin oft Kuchen.
However, you would not normally put oft in first position in a neutral sentence here, unless you want strong emphasis on frequency:
- Oft backt seine Mitbewohnerin am Wochenende Kuchen. (Emphasis: It’s often that she bakes…)
All of these are grammatically acceptable; the differences are mostly in rhythm and emphasis.
- backen = to bake (usually in the oven)
- kochen = to cook / to boil
Kuchen (cake) is something you bake, not something you cook in a pot. So:
- Kuchen backen = to bake cake
- Suppe kochen = to cook soup
- Nudeln kochen = to boil/cook pasta
So Seine Mitbewohnerin backt … Kuchen is the natural collocation in German, just like in English “bake cake” is natural and “cook cake” is odd.
German uses the simple present tense (Präsens) for:
- actions happening right now
- habits and regular actions
- general truths
- sometimes for the near future
So:
- Seine Mitbewohnerin backt am Wochenende oft Kuchen.
= His roommate often bakes cake on weekends.
(habitual action)
German doesn’t need an extra form like English “is baking” for this kind of meaning. Context and adverbs like oft (often) or jeden Sonntag (every Sunday) show that it’s a regular activity.