Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.

Breakdown of Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.

sein
to be
und
and
heute
today
machen
to make
der Spaß
the fun
die Aufgabe
the task
leicht
mild
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.

Why does the sentence start with Heute and put the verb ist in second position? Could I also say Die Aufgabe ist heute leicht?

German has a strict verb-second (V2) rule in main clauses:

  • Exactly one element comes first (it can be a subject, time expression, object, etc.).
  • The finite verb must be in second position.
  • The rest of the sentence follows.

So:

  • Heute ist die Aufgabe leicht …
    – First element: Heute
    – Second element (verb): ist
    – Then: die Aufgabe leicht und macht Spaß

If you start with the subject instead:

  • Die Aufgabe ist heute leicht und macht Spaß.

This is also correct. Both versions mean the same; starting with Heute just emphasizes “today” more strongly.


Why die Aufgabe and not der or das Aufgabe?

In German, every noun has a grammatical gender, which you must learn with the noun:

  • die Aufgabe – feminine (singular)
  • der – masculine singular
  • das – neuter singular

So:

  • die Aufgabe = the task / assignment (feminine)
  • eine Aufgabe = a task

You simply have to memorize Aufgabe = feminine, so it always takes die in the nominative singular.


Why is it die Aufgabe, not just Aufgabe ist leicht without an article?

In German, you almost always need an article with singular countable nouns, unless you have a special reason not to.

  • Heute ist die Aufgabe leicht…
    → We are talking about a specific task (probably today’s homework / today’s exercise).

If it were something like a heading or label, you might see:

  • Aufgabe: leicht und macht Spaß.
    (like on a worksheet)

But in a normal sentence, “Aufgabe ist leicht” sounds wrong. You need die (or eine, depending on context). Here, die Aufgabe suggests a particular, known task.


Why is leicht not leichte or leichten? Shouldn’t adjectives usually have endings?

German adjectives get endings when they directly modify a noun:

  • die leichte Aufgabe (the easy task)
  • eine leichte Aufgabe
  • mit einer leichten Aufgabe

But in your sentence, leicht comes after sein (ist) and describes the subject:

  • Die Aufgabe ist leicht.

This is called a predicate adjective (after a linking verb like sein, werden, bleiben).
Predicate adjectives in German do NOT take endings.

So:

  • Die Aufgabe ist leicht.
  • Die Aufgabe ist leichte.

What is the difference between leicht and einfach for “easy”?

Both can mean “easy,” but there are nuances:

  • leicht
    – literally “light” (not heavy)
    – also “easy,” “not difficult”
    – a bit more neutral or general

  • einfach
    – “simple,” “straightforward,” “not complicated”
    – can also mean “just/simply” as an adverb: Das ist einfach falsch.

In your sentence:

  • Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.
  • Heute ist die Aufgabe einfach und macht Spaß.

Both are acceptable.
leicht sounds like: “It’s not hard today.”
einfach can add a nuance of “not complex, simple in structure.”

In everyday speech, they often overlap and are interchangeable in this context.


Why can you say … ist die Aufgabe leicht und macht Spaß without repeating the subject sie?

German (like English) allows one subject to be shared by multiple verbs in a coordinated structure with und:

  • Heute ist die Aufgabe leicht und (sie) macht Spaß.

The full underlying structure is:

  • Heute ist die Aufgabe leicht und sie macht Spaß.

But since “die Aufgabe” is clearly the subject of both ist and macht, you can drop sie in the second part. This is very natural:

  • Die Aufgabe ist leicht und macht Spaß.
  • Die Aufgabe ist leicht und sie macht Spaß. ✅ (correct, but often feels heavier / more emphatic)

Why do we say macht Spaß and not ist Spaß?

Spaß machen is a fixed German expression meaning “to be fun.”
Literally it’s “to make fun,” but the idiomatic meaning is:

  • Das macht Spaß. = That is fun / That’s enjoyable.

You cannot say:

  • Das ist Spaß. ❌ (sounds wrong in this context)

Some patterns:

  • Das Spiel macht Spaß. = The game is fun.
  • Deutsch lernen macht Spaß. = Learning German is fun.
  • Es macht mir Spaß. = I enjoy it / It’s fun for me.

So in your sentence:

  • Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.
    → “Today the task is easy and (it) is fun.”

Here macht Spaß is the natural way to express “is fun” in German.


Why is Spaß capitalized?

In German, all nouns are capitalized, regardless of their position in the sentence.

Spaß is a noun meaning “fun.” So it must start with a capital letter:

  • Spaß
  • Viel Spaß!
  • Das macht keinen Spaß.

Verbs, adjectives, and adverbs are written with a small letter (unless at the start of a sentence), but nouns are always capitalized.


What is the subject of ist and of macht in this sentence?

The subject is die Aufgabe for both verbs:

  • Heute ist die Aufgabe leicht
    → subject: die Aufgabe, verb: ist, complement: leicht

  • (die Aufgabe) macht Spaß
    → subject (understood): die Aufgabe, verb: macht, object: Spaß

So the full underlying structure is:

  • Heute ist die Aufgabe leicht und (die Aufgabe) macht Spaß.

Because the subject is the same, it is only stated once.


Could I move heute to another place, like Die Aufgabe ist heute leicht und macht Spaß? Does that change the meaning?

Yes, you can move heute. Some common options:

  1. Heute ist die Aufgabe leicht und macht Spaß.
    – Time element in first position (emphasis on today).

  2. Die Aufgabe ist heute leicht und macht Spaß.
    – Subject first, heute in the middle (more neutral).

The basic meaning is the same. Putting Heute first simply makes “today” feel more like the topic or focus:

  • “As for today: the task is easy and fun.”

Both word orders are natural and correct.


Why is there no comma before und in leicht und macht Spaß?

You have two parts:

  1. ist leicht
  2. (ist) … und macht Spaß

In German, when two parts are closely connected with und and share the same subject (and often feel like one combined predicate), you usually do not put a comma:

  • Die Aufgabe ist leicht und macht Spaß. ✅ (no comma)
  • Er lacht und weint zugleich.

You would use a comma if you had two more independent clauses with their own subjects, or if the structure was more complex. Here, it’s just one sentence with a shared subject and und, so no comma is needed.