Ich lese die Mitteilung im Bus.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich lese die Mitteilung im Bus.

Why is it die Mitteilung and not der Mitteilung?

Because Mitteilung is a feminine noun in German.

  • Nominative singular feminine uses the article die: die Mitteilung
  • In this sentence, die Mitteilung is the direct object (the thing being read), so it is in the accusative case.
  • For feminine nouns, nominative and accusative are both die, so it looks the same:

  • Nominative: die Mitteilung (the message is doing something)
  • Accusative: ich lese die Mitteilung (I am doing something to the message)

Der would be masculine nominative (e.g. der Bus), not correct for Mitteilung.


What case is die Mitteilung, and why?

Die Mitteilung is in the accusative case.

  • It is the direct object of the verb lesen – it is the thing being read.
  • In German, the direct object of most action verbs is accusative.

So:

  • Subject (nominative): ich (I)
  • Verb: lese (read/am reading)
  • Direct object (accusative): die Mitteilung (the message)
  • Adverbial phrase of place (dative after a preposition): im Bus (in/on the bus)

Why is it im Bus and not in dem Bus?

Im is simply the contracted form of in dem:

  • in
    • demim

Dem Bus is dative masculine singular (from der Bus), and German very often contracts certain preposition + article combinations in spoken and written language:

  • in demim
  • an demam
  • zu demzum
  • bei dembeim

So im Bus and in dem Bus are grammatically the same; im Bus is just shorter and more natural.


What case is Bus in im Bus, and why?

Bus is in the dative case in im Bus.

Reason:

  • The preposition in can take dative or accusative:
    • dative for a location (where something is)
    • accusative for movement into something (where something is going)

Here, the sentence describes where the reading takes place (location):

  • Ich lese die Mitteilung im Bus.
    → I am reading the message in/on the bus (location, no movement)

So in + dem Busim Bus (dative).


Why is im Bus dative, but die Mitteilung accusative in the same sentence?

They have different grammatical roles and are controlled by different things:

  • Die Mitteilung is the direct object of lesen, so it must be accusative.
  • Im Bus is a prepositional phrase (place), and its case is set by the preposition in, which here expresses location → dative.

So you can think:

  • Verb → determines the case of its objects
    • lesen → direct object → accusative (die Mitteilung)
  • Preposition → determines the case of its object
    • in (location) → dative (im Bus)

Can I say Ich lese Mitteilung im Bus without die?

No, that sounds wrong in standard German.

  • Mitteilung is a countable noun (a specific “message” or “communication”).
  • Countable singular nouns in German almost always need an article (definite, indefinite, or another determiner):

Correct possibilities:

  • Ich lese die Mitteilung im Bus. – I’m reading the message on the bus.
  • Ich lese eine Mitteilung im Bus. – I’m reading a message on the bus.
  • Ich lese diese Mitteilung im Bus. – I’m reading this message on the bus.

Omitting the article would only be okay in very special fixed expressions or with certain uncountable nouns (e.g. Ich trinke Wasser), but not here.


Can I change the word order to Im Bus lese ich die Mitteilung?

Yes, that is perfectly correct, just with a different emphasis.

  • Ich lese die Mitteilung im Bus.
    → Neutral; first says who is acting (ich), then what they do, then where.

  • Im Bus lese ich die Mitteilung.
    → Emphasizes where it happens (on the bus). It’s like starting in English with “On the bus, I read the message.”

In German, you can move one element (like im Bus) to the first position for emphasis, but the finite verb (lese) must remain in second position:

  • Im Bus (1st element) lese (2nd) ich die Mitteilung (rest).

Does Ich lese die Mitteilung im Bus mean “I am reading” right now or “I read (usually) on the bus”?

German Präsens (present tense) covers both meanings. It can mean:

  1. Something happening right now:
    • I’m currently sitting on the bus and reading the message.
  2. A habitual action:
    • When I am on the bus, that’s when I read the message (e.g. regularly).

Context (or extra time expressions like gerade, immer, jeden Morgen) decides which is meant:

  • Ich lese gerade die Mitteilung im Bus. – I am reading the message on the bus right now.
  • Ich lese immer die Mitteilung im Bus. – I always read the message on the bus.

Why is it ich lese and not ich lesen?

Because the verb lesen must be conjugated to match the subject ich.

Present tense of lesen:

  • ich lese – I read / am reading
  • du liest – you read (singular informal)
  • er/sie/es liest – he/she/it reads
  • wir lesen – we read
  • ihr lest – you (plural informal) read
  • sie/Sie lesen – they / you (formal) read

So with ich, the correct form is lese, not lesen.


Why are Mitteilung and Bus capitalized?

In German, all nouns are capitalized.

  • Mitteilung is a noun → capitalized
  • Bus is a noun → capitalized

Verbs (lesen) and pronouns (ich) are not capitalized (except at the beginning of a sentence).

So the capitalization in Ich lese die Mitteilung im Bus. follows the standard rule.


What is the difference between Mitteilung and Nachricht?

Both can be translated as message, but there are nuances:

  • Mitteilung

    • More formal and neutral.
    • Often used for official communications, notices, announcements, information passed on.
    • Example: eine schriftliche Mitteilung – a written communication/notice.
  • Nachricht

    • Common everyday word for a message (text, voicemail, etc.) or news.
    • Example: eine SMS-Nachricht – a text message;
      die Nachrichten – the news (on TV/radio).

In the sentence, die Mitteilung could be something like an official notice or formal communication that you are reading.


Why does im Bus in German translate as “on the bus” and not literally “in the bus”?

German uses in more broadly than English:

  • im Bus literally is “in the bus”, but in normal English we usually say on the bus.
  • The idea is simply inside the vehicle; English convention prefers “on” for public transport, German says in.

So:

  • im Bus → “on the bus”
  • im Zug → “on the train”
  • im Flugzeug → “on the plane”

It’s a translation issue; in German the preposition is in, but natural English uses on.


What are the different forms of Bus with articles (der, den, dem)?

Bus is a masculine noun. Its singular forms with the definite article are:

  • Nominative: der Bus – the bus (subject)
    • Der Bus kommt. – The bus is coming.
  • Accusative: den Bus – the bus (direct object)
    • Ich nehme den Bus. – I take the bus.
  • Dative: dem Bus – the bus (indirect object or after certain prepositions)
    • Ich bin in dem Bus. / Ich bin im Bus. – I am on the bus.

In im Bus, you see the dative form (dem Bus) hidden inside the contraction im = in dem.


How should I pronounce lese, Mitteilung, and Bus?

Approximate guidance (using English-like hints):

  • lese: [LAY-zeh]

    • le- like “lay” but shorter
    • -se like “zeh” (voiced z sound, not like English soft “s”)
  • Mitteilung: [MIT-tie-loong] (roughly)

    • Mit like “mitt” in “mittens”
    • tei like “tie”
    • lung like “loong” (German -ung is one syllable, nasal ng sound)
  • Bus: [boos]

    • Like “boost” without the t; more like “boos” than English “bus”.

These are just approximations; real German pronunciation is a bit crisper and shorter than English.