Breakdown of Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
Questions & Answers about Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
Anweisung is indeed a feminine noun: die Anweisung (nominative singular).
In the sentence Ich folge der Anweisung, Anweisung is not in the nominative case; it’s in the dative case. Feminine nouns take der in the dative singular:
- Nominative: die Anweisung (the instruction – as subject)
- Accusative: die Anweisung
- Dative: der Anweisung
- Genitive: der Anweisung
Because of the grammar role and the verb (see next question), the noun must be in the dative, so you get der Anweisung.
In German, some verbs require the dative case for their object. folgen is one of those verbs.
- jemandem / einer Sache folgen = to follow someone / something
So you must say:
- Ich folge der Anweisung. (I follow the instruction.)
- Ich folge dir. (I follow you.)
- Wir folgen dem Plan. (We follow the plan.)
Using the accusative (Ich folge die Anweisung) is ungrammatical in standard German. You simply have to memorize that folgen → dative object.
You have to look at the verb and the sentence structure:
The verb:
folgen requires a dative object, not a genitive one. That alone is usually enough.Function in the sentence:
- Dative: indirect object / object required by certain verbs
- Genitive: typically expresses possession or “of”-relationships (e.g. wegen der Anweisung, trotz der Anweisung).
In Ich folge der Anweisung, the phrase is directly governed by folgen, and folgen always takes dative. So der Anweisung must be dative, not genitive, even though the form der looks the same.
die Datei is in the accusative case. It is the direct object of the verb speichern:
- Wer? Ich (subject, nominative)
- Was tue ich? speichere (verb)
- Wen oder was speichere ich? die Datei (direct object, accusative)
Feminine nouns have the same form in nominative and accusative singular:
- Nominative: die Datei
- Accusative: die Datei
So it looks identical, but its function in the sentence tells you it’s accusative.
There are actually two main clauses joined by und:
- Ich folge der Anweisung.
- (Ich) speichere die Datei sofort.
When you join them with und, you get:
- Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
The subject Ich is shared. In each clause, the verb is in second position:
- Clause 1: Ich (1) folge (2) der Anweisung
- Clause 2: (Ich) speichere (2) die Datei sofort
Coordinating conjunctions like und, aber, oder do not change word order the way subordinating conjunctions do. Each main clause keeps its own verb-second structure.
These are the conjugated (finite) forms for ich in the present tense:
- folgen (infinitive) → ich folge
- speichern (infinitive) → ich speichere
Present-tense endings for regular verbs:
- ich – -e → ich folge, ich speichere
- du – -st → du folgst, du speicherst
- er/sie/es – -t → er folgt, sie speichert
- wir – -en → wir folgen, wir speichern
- ihr – -t → ihr folgt, ihr speichert
- sie/Sie – -en → sie folgen, Sie speichern
Because the subject is ich, you must use the -e ending: ich folge, ich speichere.
You can move sofort around. All of these are grammatically correct, with only small differences in emphasis:
Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
(neutral; “I follow the instruction and immediately save the file.”)Ich folge der Anweisung und speichere sofort die Datei.
(slight emphasis on the time/aspect “immediately”.)Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort ab.
(if you use the separable verb abspeichern.)
Adverbs of time like sofort often sit after the object, but they can also come before, especially if you want to stress when something happens.
German uses the Präsens (simple present) for many situations where English uses the present progressive:
- Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
= “I am following the instruction and (I am) saving the file immediately.”
Context and sometimes adverbs (jetzt, gerade, im Moment) show that the action is happening right now:
- Ich folge gerade der Anweisung. = “I am following the instruction right now.”
So you don’t need a special continuous form; the regular present tense covers both “I follow” and “I am following”.
In standard German, you normally need an article or some determiner with singular countable nouns like Datei:
- Ich speichere die Datei sofort. (the file)
- Ich speichere eine Datei sofort. (a file)
- Ich speichere diese Datei sofort. (this file)
- Ich speichere jede Datei sofort. (every file)
Ich speichere Datei sofort sounds incomplete or like very telegraphic language (e.g. in headlines or notes). In normal spoken or written German, it’s ungrammatical.
All three relate to “instructions,” but with different nuances:
Anweisung
- instruction, directive
- often from a superior or an official source
- can be quite neutral: eine Anweisung befolgen (follow an instruction)
Anleitung
- manual, guide, how‑to
- describes how to do something step by step
- e.g. Bedienungsanleitung (user manual)
Befehl
- command, order (very strong)
- implies authority and obedience
- e.g. militärischer Befehl (military order)
In your sentence, Anweisung fits best because it’s a concrete instruction you are following.
The present tense is used because the action is understood as happening now or in the immediate future.
You can say:
- Ich werde der Anweisung folgen und die Datei sofort speichern.
= “I will follow the instruction and save the file immediately.”
That sounds more like a promise or plan about the future.
The simple present can also have a future meaning when context is clear:
- Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
could mean “I’ll follow the instruction and save the file right away” (said just before you do it).
You can, but the meaning changes subtly.
Ich folge der Anweisung und speichere die Datei sofort.
→ Implicitly: the instruction tells you to save the file, and you do that.Ich speichere die Datei sofort und folge der Anweisung.
→ Sounds like two separate actions; it’s less clear that saving the file is the content of the instruction.
Grammatically, both are fine. Semantically, the original version better expresses that saving the file is exactly what the instruction says.
You use the infinitive folgen at the end of a clause:
With a modal verb:
- Ich muss der Anweisung folgen. (I must follow the instruction.)
- Ich will dir nicht folgen. (I don’t want to follow you.)
In a subordinate clause:
- ..., weil ich der Anweisung folge. (finite verb in 2nd position of the subclause)
but if you have a modal: - ..., weil ich der Anweisung folgen muss.
- ..., weil ich der Anweisung folge. (finite verb in 2nd position of the subclause)
So folge is the present-tense ich form in a main clause; folgen is the infinitive, used with modals, in certain verb complexes, and in dictionary entries.