Breakdown of Die Sprechstunde findet teilweise online statt, und das Wartezimmer ist leer.
Questions & Answers about Die Sprechstunde findet teilweise online statt, und das Wartezimmer ist leer.
It means an announced window of time when you can see or talk to someone without a private appointment:
- With doctors: the consultation hours.
- At universities: a professor’s office hours. Singular vs plural: die Sprechstunde (a specific session), die Sprechstunden (multiple sessions or regular hours). Related but different: Sprechzeiten = the published opening times (schedule), not the event itself.
Because stattfinden is a separable verb. In a main clause, the conjugated part (findet) is in second position and the separable prefix (statt) goes to the end:
- Main clause: Die Sprechstunde findet … statt.
- Subordinate clause: …, dass die Sprechstunde … stattfindet. (now written together at the end)
- Perfect: Die Sprechstunde hat … stattgefunden. (past participle is one word)
It takes haben, not sein.
- Perfekt: hat stattgefunden
- Präteritum (simple past): fand statt
- Infinitive: stattfinden
- Infinitive with zu: stattzufinden
No. For “an event takes place,” German needs stattfinden. Say:
- Die Sprechstunde findet online statt. If you avoid the verb, you need a different structure, e.g. Die Sprechstunde ist online verfügbar, but that slightly changes the meaning.
Degree adverbs like teilweise typically come before the main content adverb:
- Natural: Die Sprechstunde findet teilweise online statt.
- Alternatives:
- Die Sprechstunde findet zum Teil online statt.
- Die Sprechstunde findet teils online, teils vor Ort statt. (nice for a “partly/partly” contrast) “Online teilweise” sounds odd.
- Not online: Die Sprechstunde findet nicht online statt.
- Does not take place (canceled): Die Sprechstunde findet nicht statt. If you mean “partly not online,” it’s clearer to say: teils online, teils vor Ort rather than teilweise nicht online.
It’s optional. German allows a comma between two independent main clauses linked by und to improve clarity. So both are fine:
- With comma: …, und das Wartezimmer ist leer.
- Without comma: … und das Wartezimmer ist leer.
- die Sprechstunde (feminine), plural: die Sprechstunden
- das Wartezimmer (neuter), plural: die Wartezimmer (no change in the plural form)
After the copula sein, predicate adjectives stay uninflected: Das Wartezimmer ist leer. As an attributive adjective before a noun, it takes an ending: das leere Wartezimmer, ein leeres Wartezimmer, die leeren Wartezimmer.
Move the conjugated verb to the end (and rejoin the separable verb):
- …, weil die Sprechstunde teilweise online stattfindet. You can also do a causal two-clause version with a sentence adverb:
- Die Sprechstunde findet teilweise online statt; deshalb ist das Wartezimmer leer.
- As a standalone adverb/adjective: lowercase (online).
- In compounds, standard spelling uses a capital O: die Online-Sprechstunde or die Onlinesprechstunde. Both hyphenated and solid forms are common in modern usage.
Yes:
- Das Wartezimmer ist leer, und die Sprechstunde findet teilweise online statt. German main clauses keep verb-second order in each clause regardless of order.
- Sprech-: the “ch” is the soft sound [ç] (like in German ich).
- Stunde: initial st- is pronounced [ʃt] (like “sht-”).
- Wartezimmer: z = [ts]; stress roughly on Warte; final -er is a reduced [ɐ].
- online: typically [ˈɔnlaɪn] in German.
- leer: long [eː]; the final “r” is vocalized: [leːɐ̯].
- und simply adds information.
- aber would stress a contrast: …, aber das Wartezimmer ist leer (e.g., “even so”).
- Causal link if that’s the intended logic: …, deshalb ist das Wartezimmer leer or …, daher ist ….
- vor Ort (on site, in person): Die Sprechstunde findet teils online, teils vor Ort statt. This is idiomatic and very common.