Breakdown of An Feiertagen bleibt Marias Büro grundsätzlich geschlossen.
Questions & Answers about An Feiertagen bleibt Marias Büro grundsätzlich geschlossen.
German uses an + dative for days and dates to mean “on.”
- an Feiertagen (no article, dative plural) = “on holidays in general.” It expresses a general rule.
 - am Feiertag = an dem Feiertag (singular, specific) = “on the holiday.” This points to one particular holiday.
 - an den Feiertagen (with article, dative plural) = “on the holidays,” referring to a specific, known set (e.g., the coming public holidays).
 
It’s dative plural. Most German nouns add -n in the dative plural (unless the plural already ends in -n or -s).
Singular: der Feiertag → Plural: die Feiertage → Dative plural: (an) den Feiertagen / (an) Feiertagen.
Both are correct, but there’s a nuance:
- bleibt geschlossen highlights the state of remaining closed (it stays closed throughout those times). It’s natural for rules/opening hours.
 - ist geschlossen simply states the state at that time.
On signs you’ll also see hat geschlossen (“is closed”). For habitual rules, bleibt is especially idiomatic. 
Yes, Marias Büro is correct German. No apostrophe is used for the genitive of most names.
Use an apostrophe only when the name already ends in an s-like sound (s, ß, x, z): e.g., Jens’ Auto.
You can also say das Büro von Maria, which is perfectly idiomatic, especially in spoken German.
- Subject: Marias Büro
 - Finite verb (2nd position): bleibt
 - Predicative adjective: geschlossen
 - Adverb: grundsätzlich
 - Adverbial prepositional phrase of time: An Feiertagen
Overall: Time phrase first → verb in 2nd position (V2 rule) → subject → middle-field elements → predicate complement. 
German allows fronting an element (here, the time phrase) for emphasis or flow. In main clauses, the finite verb must still be in 2nd position, so bleibt comes next. You could also say:
- Marias Büro bleibt an Feiertagen grundsätzlich geschlossen. (neutral)
 - Grundsätzlich bleibt Marias Büro an Feiertagen geschlossen. (emphasizes the general rule)
 
Yes, it’s movable within the “middle field.” Common and natural options:
- Marias Büro bleibt an Feiertagen grundsätzlich geschlossen.
 - An Feiertagen bleibt Marias Büro grundsätzlich geschlossen.
 - Grundsätzlich bleibt Marias Büro an Feiertagen geschlossen.
The placement fine-tunes emphasis (rule vs. time vs. subject) but all are grammatical. 
The idiomatic choice for “on holidays” is an Feiertagen.
- zu is used with some festive periods: zu Weihnachten, zu Ostern.
 - bei works with conditions (e.g., bei schlechtem Wetter) or events, but bei Feiertagen for “on holidays” sounds unnatural.
 
For major festivals you commonly use either an or zu:
- an Weihnachten / zu Weihnachten
 - an Ostern / zu Ostern
Both are widely accepted; zu can sound slightly more idiomatic with festivals, while an is standard with days/dates. 
- Feiertage = public/bank holidays (official days off).
 - Ferien = school or general holiday periods (e.g., summer vacation).
 - Urlaub = time off work (vacation leave).
 
- Past (habitual in the past): An Feiertagen blieb Marias Büro grundsätzlich geschlossen.
 - Future (still a rule): An Feiertagen wird Marias Büro grundsätzlich geschlossen bleiben.
 - Present perfect for a specific past occurrence (not habitual): An Feiertagen ist Marias Büro geschlossen gewesen.
 
Yes. Natural alternatives include:
- in der Regel
 - normalerweise
 - im Allgemeinen
Example: An Feiertagen bleibt Marias Büro in der Regel geschlossen.