Ansonsten treffen wir uns wie geplant vor dem Museum.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ansonsten treffen wir uns wie geplant vor dem Museum.

What does the word "Ansonsten" mean here? Is it the same as "sonst"?
It means otherwise / if not / apart from that. It overlaps with sonst. In everyday use they’re often interchangeable here; sonst is a bit more colloquial and can also carry a warning (“…or else”), while ansonsten sounds slightly more formal or neutral.
Why is it “treffen wir” instead of “wir treffen” after “Ansonsten”?
German main clauses follow the verb-second rule: the finite verb must be the second element. When you put Ansonsten in first position, the verb (treffen) moves before the subject: Ansonsten treffen wir …. Without fronting, it’s Wir treffen ….
Do I need a comma after “Ansonsten”?
No. Ansonsten is just a sentence adverb at the start. No comma is used: Ansonsten treffen wir …. A comma would be incorrect in standard German.
Why is “uns” necessary? Can’t I just say “treffen wir”?
You need uns because German uses the reciprocal reflexive with “to meet (each other)”: sich treffenwir treffen uns. Without uns, wir treffen sounds incomplete or could mean “we hit [something/someone].”
Is “uns” accusative or dative here?
Accusative. With sich treffen, the reflexive is accusative unless another accusative object is present. Note that for 1st-person plural the forms look the same (uns for both dative and accusative), but here it functions as the direct object.
What’s the difference between “wir treffen uns mit dir” and “wir treffen dich”?
  • Wir treffen uns mit dir … emphasizes a planned, reciprocal meeting (“we meet up with you”).
  • Wir treffen dich … means “we meet you” (not reciprocal) and can also mean “we run into you” depending on context. Both are correct; the reflexive version highlights the arrangement.
Why is it “vor dem Museum” and not “vor das Museum”?

vor is a two-way preposition:

  • Dative for location (where?): vor dem Museum = in front of the museum (static).
  • Accusative for direction (to where?): vor das Museum = to the area in front of the museum (motion). Your sentence describes a meeting place, so dative is right.
Could I say “am Museum” instead of “vor dem Museum”?
You could, but it’s less specific. vor dem Museum = specifically outside, in front of the entrance/facade. am Museum (an dem) = at/by the museum somewhere; it doesn’t guarantee “in front of”. For rendezvous clarity, vor dem Museum is preferred.
Where can I put “wie geplant”? Are commas needed?

It’s flexible:

  • Ansonsten treffen wir uns wie geplant vor dem Museum.
  • Wie geplant treffen wir uns vor dem Museum.
  • Wir treffen uns vor dem Museum, wie geplant. (comma only if you treat it as a parenthetical aside) Integrated use doesn’t require commas.
Is “wie geplant” literally “as planned”? What is “geplant” grammatically?
Yes. geplant is the past participle of planen, used adjectivally/adverbially. It’s a set-phrase pattern, like wie besprochen (as discussed) or wie vereinbart (as agreed).
Does the present tense “treffen” talk about the future here? Should I use “werden”?
German often uses the present for scheduled future events when context makes it clear: Wir treffen uns … is natural. Wir werden uns treffen … is possible but less common and can sound heavier in everyday planning.
Can I front the place instead: “Vor dem Museum treffen wir uns (wie geplant)”?
Yes. Any single element can occupy first position, but the verb must remain second: Vor dem Museum treffen wir uns …; Wie geplant treffen wir uns …; Ansonsten treffen wir uns ….
Is the order “wie geplant vor dem Museum” the normal one?
Yes. The neutral order is roughly time–manner–place. wie geplant functions like a manner adverbial, so placing it before the place phrase vor dem Museum is natural. Switching them is also okay for emphasis.
Could I use “sonst” or “andernfalls” instead of “Ansonsten”?
  • sonst = very common and colloquial; fits well here: Sonst treffen wir uns …
  • andernfalls = more formal/legalistic; also means “otherwise,” but it’s rarer in casual speech.
Can I use “sehen” instead of “treffen”: “Ansonsten sehen wir uns …”?
Grammatically yes: sehen uns = “see each other.” But for a planned meeting, treffen (uns) is the idiomatic verb. sehen uns can feel more like “we’ll catch sight of each other.”
Any quick pronunciation tips?
  • Ansonsten: stress the second syllable: an-ZON-sten; the “s” is voiced like “z”.
  • treffen: short “e” in both syllables: TREF-fen.
  • wir: sounds like “veer” (German w = English v).
  • vor: like English “for” but with a clear f-sound.
  • Museum: roughly “moo-ZAY-oom”; keep the “u” like “oo” and a clear “z” sound.