Ich komme gerade nach Hause.

Breakdown of Ich komme gerade nach Hause.

kommen
to come
das Haus
the house
ich
I
nach
to
gerade
just
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich komme gerade nach Hause.

What does the word gerade mean here?
In this sentence, gerade means “right now/just now/currently.” It signals that the action is in progress at the moment of speaking. It does not mean “straight” here. For “straight (ahead),” German uses geradeaus, or for “directly,” direkt/geradewegs.
Why is German using the simple present here instead of a progressive like “I’m coming”?
German doesn’t have a separate progressive tense. The simple present covers both “I come” and “I’m coming.” Adding gerade makes the ongoing, right-now meaning clear: Ich komme gerade… = “I’m coming (right now) …”
What’s the difference between Ich komme gerade nach Hause and Ich bin gerade nach Hause gekommen?
  • Ich komme gerade nach Hause: You are on your way home right now or just arriving; the action is ongoing.
  • Ich bin gerade nach Hause gekommen: The action is completed; you have just arrived home.
Could I say Ich komme jetzt nach Hause instead? Is it the same?

Close, but not identical:

  • gerade = already in the process right now.
  • jetzt = now (can mean “I’m starting now” or “I’ll head home now,” even if you haven’t started moving yet).

So Ich komme jetzt nach Hause can be more like “I’ll come home now,” whereas Ich komme gerade nach Hause implies you’re already on the way.

How does gleich compare? What about Ich komme gleich nach Hause?
gleich means “in a moment/shortly.” Ich komme gleich nach Hause = “I’ll be home shortly/soon,” not necessarily already on the way. gerade is “right now,” gleich is “very soon.”
Why is it nach Hause and not zu Hause?
  • nach Hause = motion towards home (“to home/homeward”).
  • zu Hause = location at home (“at home”). Examples:
  • Ich gehe/komme nach Hause. (I’m going/coming home.)
  • Ich bin zu Hause. (I’m at home.)
Why does it say Hause and not Haus?
Hause is a traditional dative form with an -e ending that survives in the fixed expressions nach Hause (to home) and zu Hause (at home). Outside these idioms, you’ll mostly see Haus without the -e.
Is Hause capitalized for a reason?
Yes. Haus is a noun, and nouns are capitalized in German. In zu Hause, you’ll also see the adverbial spelling zuhause (one word) accepted in modern usage. As a noun meaning “home,” it’s das Zuhause (capital Z).
Which case is Hause in, and why?
It’s dative. nach governs the dative case, and Hause is the (fossilized) dative form. Unlike two-way prepositions (in, auf, an, etc.) that switch case based on motion vs. location, nach simply takes the dative.
Why use nach and not zu for going home?

German uses nach for:

  • Cities/countries without articles (e.g., nach Berlin, nach Deutschland)
  • The idiom nach Hause

Use zu mainly for people or places seen as points (e.g., zu Maria, zum Arzt, zur Arbeit). The expression zu Hause (“at home”) is an idiomatic exception for location.

Can I use heim instead of nach Hause?

Often, yes:

  • Ich komme gerade heim. (I’m coming home right now.) – common in southern regions and informal speech.
  • Ich gehe heim. vs. Ich gehe nach Hause. Note: Standard spelling is nach Hause (two words). nachhause as one word is not standard.
Is Ich komme nach Hause okay if I’m driving, or should I say Ich fahre nach Hause?

Both are fine, but they emphasize different things:

  • Ich komme nach Hause focuses on the arrival relative to the listener (“I’m coming home”).
  • Ich fahre nach Hause specifies the means (driving). Use fahren if you want to emphasize you’re driving.
What about using ankommen? Could I say Ich komme gerade zuhause an?

Yes. ankommen = “to arrive.” With the separable verb:

  • Ich komme gerade zuhause an. (I’m just arriving at home.) You’ll also see zu Hause instead of zuhause. This version emphasizes the arrival moment more than the movement.
Is the word order with gerade flexible?

Default is as given: subject–verb, then the time adverb (gerade), then place (nach Hause). That follows the typical Time–Manner–Place tendency.

  • Neutral: Ich komme gerade nach Hause.
  • For emphasis, you can front gerade: Gerade komme ich nach Hause. Avoid placing gerade at the very end: Ich komme nach Hause, gerade sounds odd.
Can I say Ich komme nach Hause gerade?
Not idiomatic. In main clauses, time adverbs like gerade normally appear before the place phrase: Ich komme gerade nach Hause.
When do I use gehen vs. kommen here?
  • gehen (to go) describes leaving/moving away in general: Ich gehe nach Hause.
  • kommen (to come) frames the motion as approaching the listener/destination: Ich komme nach Hause. If you’re talking to someone who’s at home, kommen is very natural (“I’m coming (to you) home”). If you’re simply stating your own movement, gehen is also fine.
How would I say “I just got home” vs. “I’m just getting home”?
  • “I just got home” = Ich bin gerade nach Hause gekommen. (completed)
  • “I’m just getting home/I’m on my way home now” = Ich komme gerade nach Hause. (ongoing/near arrival)
Does gerade ever mean “straight (home)” here, like “I’m coming straight home”?

No. In this sentence gerade is temporal (“right now”). For “straight home/no detours,” use direkt or geradewegs:

  • Ich komme direkt nach Hause.
  • Ich komme geradewegs nach Hause.
Any quick pronunciation tips?
  • komme: stress on the first syllable, the “o” like English “o” in “comma,” final “-e” is a schwa.
  • gerade: hard “g” as in “go”; “r” can be uvular; stress on the second syllable: ge-RA-de.
  • Hause: au like “ow” in “cow”; final “-e” is a schwa: HOW-zə.
How is kommen conjugated in the present?
  • ich komme
  • du kommst
  • er/sie/es kommt
  • wir kommen
  • ihr kommt
  • sie/Sie kommen

In our sentence: Ich komme gerade nach Hause.