Breakdown of Die Person wartet am Bahnhof.
dem
the; (masculine or neuter, dative)
der Bahnhof
the train station
warten
to wait
an
at
die Person
the person
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Person wartet am Bahnhof.
Why is it die Person and not das Person or der Person?
- In German, Person is grammatically feminine, so the nominative singular article is die: die Person.
- der Person is the dative or genitive singular form (e.g., mit der Person, wegen der Person).
- das Person is incorrect.
- Plural: die Personen.
Why is the verb wartet and not warte or warten?
- The subject die Person = third person singular, so the present tense of warten is wartet.
- Quick conjugation (present):
- ich warte
- du wartest
- er/sie/es wartet
- wir warten
- ihr wartet
- sie/Sie warten
What exactly does am mean, and which case is used in am Bahnhof?
- am = contraction of an dem.
- an is a two‑way preposition. With location (no movement), it takes the dative: an dem Bahnhof = am Bahnhof.
- Here, Bahnhof is masculine; the dative singular article is dem.
Should it be warten auf something/someone? Why is there no auf here?
- warten by itself = to wait (focus on the act).
- To say what you’re waiting for, use auf + accusative:
- Die Person wartet am Bahnhof auf den Zug.
- In the given sentence, only the location is mentioned, so no auf is needed.
What’s the difference between am Bahnhof, im Bahnhof, beim Bahnhof, and auf dem Bahnhof?
- am Bahnhof: at/by the station area (outside or nearby; vague about being inside).
- im Bahnhof: inside the station building.
- beim Bahnhof: near/at the vicinity of the station; often used for nearby places (e.g., beim Bahnhof gibt es ein Café).
- auf dem Bahnhof: regionally/older; today many speakers prefer am/im Bahnhof. For “on the platform,” say auf dem Bahnsteig.
Can I front the place and say Am Bahnhof wartet die Person?
- Yes. German is verb‑second: one element (here, the place) can be moved to the front, and the finite verb stays in second position:
- Am Bahnhof wartet die Person.
- Jetzt wartet die Person am Bahnhof.
- Die Person wartet jetzt am Bahnhof.
If I replace die Person, which pronoun do I use?
- Grammatically, Person is feminine, so use sie (she), regardless of the actual person’s gender:
- Sie wartet am Bahnhof.
- Don’t confuse sie (she/they) with formal Sie (you). Only the capitalized Sie means “you (formal).”
Does wartet mean “is waiting” as well as “waits”?
- Yes. German present tense covers both simple and progressive aspects:
- Die Person wartet am Bahnhof. = “The person waits/is waiting at the station.”
- You can add aspect words for emphasis:
- Die Person wartet gerade/im Moment am Bahnhof.
Is die Person natural here? How would I say “Someone is waiting at the station”?
- Die Person sounds formal or specific (e.g., in reports). In everyday speech, say:
- Jemand wartet am Bahnhof. (Someone is waiting…)
- Eine Person wartet am Bahnhof. is possible but more neutral/formal.
How do I say it in the plural: “The people are waiting at the station”?
- Most natural: Die Leute warten am Bahnhof.
- More formal/official: Die Personen warten am Bahnhof.
How do I negate it or ask a yes/no question?
- Negation (deny the location): Die Person wartet nicht am Bahnhof.
- Yes/no question (invert subject and verb): Wartet die Person am Bahnhof?
What about movement vs. location with an? Would “to the station” be an den Bahnhof?
- With movement, two‑way prepositions take the accusative: an den Bahnhof is grammatically fine but uncommon.
- Idiomatic German normally uses zu + dative for “to” with places:
- Die Person geht/fährt zum Bahnhof. (zu dem = zum)
- Location (no movement): am/im Bahnhof (dative).
How do I say it in the past or future?
- Spoken past (Perfekt): Die Person hat am Bahnhof gewartet.
- Simple past (Präteritum): Die Person wartete am Bahnhof. (more common in writing)
- Future: Die Person wird am Bahnhof warten. (Often the present with a time word is enough: Die Person wartet morgen am Bahnhof.)
Any pronunciation tips for this sentence?
- w in wartet sounds like English v: [ˈvaʁtət].
- The r is the German uvular sound.
- Bahnhof has long vowels: [ˈbaːnhoːf]. The h lengthens the preceding vowel.
- Die Person: [diː pɛʁˈzoːn].
- Whole sentence (one standard pronunciation): [diː pɛʁˈzoːn ˈvaʁtət am ˈbaːnhoːf].
Why are Person and Bahnhof capitalized?
- All nouns are capitalized in German: die Person, der Bahnhof. Verbs and adjectives are not (unless they’re nominalized).
Is Bahnhof the same as “station”? Are there related words I should know?
- Bahnhof = railway station.
- Useful related terms:
- Hauptbahnhof (Hbf.) = main station
- Bahnsteig = platform
- Gleis = track
- U‑Bahnhof = subway/metro station; S‑Bahnhof = suburban rail station
- Haltestelle = (bus/tram) stop
Can I use erwarten instead of warten auf?
- erwarten + accusative means “to expect,” often with a nuance of scheduled/anticipated arrival:
- Die Person erwartet den Zug am Bahnhof.
- warten auf + accusative focuses on the act of waiting:
- Die Person wartet am Bahnhof auf den Zug.
- In everyday contexts, warten auf is the default for “to wait for.”
What cases are in this sentence?
- Die Person: nominative (subject; feminine).
- am Bahnhof: dative object of the preposition an indicating location (an dem Bahnhof → am Bahnhof).