Breakdown of Der Bus bleibt an der Ampel stehen.
der Bus
the bus
an
at
der
the; (feminine, dative)
die Ampel
the traffic light
stehen bleiben
to stop
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Der Bus bleibt an der Ampel stehen.
Why are there two verbs in bleibt … stehen? Isn’t that redundant?
In German, stehen bleiben is a set expression meaning “to come to a stop.” It’s not redundant: bleiben (“to stay/remain”) plus stehen (“to stand”) together describe the action of going from moving to standing still. For vehicles and people alike, stehen bleiben = “stop.”
Is stehenbleiben one word or two? How do I split it?
Both spellings stehen bleiben and stehenbleiben are accepted; the two-word version is more common. In a main clause it splits: Der Bus bleibt … stehen. In the perfect, the preferred form is ist stehen geblieben (also accepted: ist stehengeblieben).
Why is stehen at the end?
German main clauses are verb-second: the finite verb (bleibt) is in position 2, and with this kind of verb combination the non-finite part (stehen) goes to the end. Examples:
- Statement: Der Bus bleibt an der Ampel stehen.
- Yes/no question: Bleibt der Bus an der Ampel stehen?
- Subordinate clause: …, weil der Bus an der Ampel stehen bleibt.
Why is it an der Ampel (dative), not an die Ampel (accusative)?
an is a two-way preposition: use dative for location and accusative for motion toward. Here it’s a location (“at the light”), so dative: an der Ampel. With motion it’s accusative: an die Ampel fahren (“drive up to the light”).
Can I say am Ampel?
No. am = an dem (an + dem), which only works with masculine or neuter nouns. Ampel is feminine, so it must be an der Ampel.
What’s the difference between an der Ampel, bei der Ampel, and vor der Ampel?
- an der Ampel: right at the traffic light (typical with stopping/turning: an der Ampel abbiegen).
- bei der Ampel: near the traffic light, in its vicinity.
- vor der Ampel: in front of the traffic light (emphasizes position in front).
Could I use halten or anhalten instead of stehen bleiben?
Yes. All are natural:
- Der Bus hält (an der Ampel).
- Der Bus hält an (an der Ampel).
- Der Bus bleibt an der Ampel stehen. Nuance: anhalten/stehen bleiben highlight the act of stopping; bare halten can also mean “to stop” for vehicles and is very common. Der Bus hält an der Ampel an is grammatical (two “an”s: one is the verb prefix, one the preposition).
Is stoppen okay here?
Yes: Der Bus stoppt an der Ampel is understandable and correct. It can sound a bit technical or journalistic; everyday German tends to use halten/anhalten or stehen bleiben.
How do I say this in the past?
- Simple past (Präteritum): Der Bus blieb an der Ampel stehen.
- Present perfect (Perfekt): Der Bus ist an der Ampel stehen geblieben.
Use sein as the auxiliary because it’s a change of state.
What’s the difference between bleibt … stehen and steht?
bleibt … stehen describes the action of coming to a stop. steht describes the resulting state. So: Der Bus bleibt an der Ampel stehen (he stops there) vs. Der Bus steht an der Ampel (he is standing there).
Can I move an der Ampel to the front?
Yes: An der Ampel bleibt der Bus stehen. That’s perfectly natural and emphasizes the location. Der Bus bleibt stehen an der Ampel is possible but sounds marked; the typical place for such phrases is before the final stehen.
What’s the gender and plural of Ampel?
die Ampel (feminine); plural: die Ampeln. With dative plural: an den Ampeln (e.g., Die Autos warten an den Ampeln.).
How does this look in a subordinate clause?
The finite verb goes to the end, and the two-word verb stays together at the clause end: …, weil der Bus an der Ampel stehen bleibt. Spelling as one word (stehenbleibt) is also accepted.
Does stehen bleiben work for people and things too?
Yes. Examples: Bleib stehen! (to a person: “Stop!”) and Die Uhr ist stehen geblieben (the clock stopped). It’s a general “stop (and be stationary)” verb, not just for vehicles.
Why is Bus capitalized?
All nouns are capitalized in German. Bus is a noun, so Der Bus.
How can I say “at a red light”?
Use bei + color: Der Bus bleibt bei Rot an der Ampel stehen. For the green phase: Bei Grün fährt er weiter.