Ich rufe notfalls den Techniker an.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich rufe notfalls den Techniker an.

Why does the little word an go to the end?
Because anrufen is a separable verb. In a main clause, the finite verb goes to position 2 (rufe) and the separable prefix (an) moves to the end: Ich rufe … an. In subordinate clauses the verb is not split: …, weil ich notfalls den Techniker anrufe.
How do I say this in the perfect tense or in a subordinate clause?
  • Perfect: Ich habe den Techniker (notfalls) angerufen. (The participle is angerufen, not “angeruft”.)
  • Subordinate: …, dass ich notfalls den Techniker anrufe. or …, weil ich notfalls den Techniker anrufe.
Why is it den Techniker and not der/dem Techniker?

Den is accusative masculine singular. (An)rufen takes a direct object in the accusative: Wen rufst du an? — Den Techniker.

  • Nominative: der Techniker (subject)
  • Accusative: den Techniker (direct object)
  • Dative: dem Techniker (indirect object)
Can I say einen Techniker instead of den Techniker?
Yes. Den Techniker refers to a specific, known technician (the one we usually call). Einen Techniker means “a technician” (unspecified): Ich rufe notfalls einen Techniker an.
Can I drop an and just say Ich rufe den Techniker?
No, not if you mean “call on the phone.” Anrufen = call by phone. Rufen alone means “call/shout (to)” or “summon,” not a phone call. So keep the separable prefix: Ich rufe den Techniker an.
How do I say “call a company/office,” not a person?

Use bei + Dativ with anrufen for places/institutions:

  • Ich rufe beim Kundendienst an.
  • Ich rufe bei der Firma an.
    Calling a person remains accusative: Ich rufe den Techniker an.
What’s the difference between anrufen and telefonieren?
  • Jemanden anrufen (+ Akk.): to place a call to someone.
  • Mit jemandem telefonieren (+ Dat.): to be on the phone with someone.
    Wrong: “Ich telefoniere den Techniker.” Correct: Ich telefoniere mit dem Techniker.
What exactly does notfalls mean? How strong is it?

Notfalls means “if necessary / if need be / as a last resort.” It’s flexible in seriousness. Comparisons:

  • zur Not = “if absolutely necessary, in a pinch” (often stronger, informal).
  • im Notfall = “in case of emergency” (more literal emergency).
  • falls nötig / wenn nötig = neutral “if necessary.”
  • gegebenenfalls (ggf.) = formal “if applicable/if necessary.”
    Also note: notfalls is one word.
Where can I place notfalls in the sentence?

Common options (all correct, slightly different emphasis):

  • Notfalls rufe ich den Techniker an. (fronted for emphasis)
  • Ich rufe notfalls den Techniker an. (very natural)
  • Ich rufe den Techniker notfalls an. (possible; can feel like an afterthought)
    Avoid: “Ich rufe an den Techniker …” — the an belongs to the verb, not the noun.
How do I ask “Whom will you call (if necessary)”?

Use accusative wen: Wen rufst du notfalls an?
Subject questions use wer: Wer ruft notfalls den Techniker an?

Where do pronouns go? Is Ich rufe notfalls ihn an okay?
Pronouns typically come early in the middle field. Prefer: Ich rufe ihn notfalls an. With both a pronoun and a noun object, the pronoun usually precedes the noun: Ich rufe ihn notfalls den Techniker an is wrong; you’d say either replace the noun or keep just the noun.
How do I negate this? And how do I say “only if necessary”?

Basic negation: Ich rufe den Techniker nicht an.
“Only if necessary”: Ich rufe den Techniker nur an, wenn es nötig ist.
“Unless necessary”: Ich rufe den Techniker nicht an, außer wenn es nötig ist.

How do I make an imperative?
  • Informal singular: Ruf notfalls den Techniker an!
  • Informal plural: Ruft notfalls den Techniker an!
  • Formal: Rufen Sie notfalls den Techniker an!
Is present tense okay for future meaning?
Yes. German often uses the present for near-future plans: Ich rufe notfalls den Techniker an. If you want, you can use future: Ich werde notfalls den Techniker anrufen, but it’s not required.
Any pronunciation tips for the sentence?
  • anrufen: stress on the prefix: AN‑rufen; the r is uvular for most speakers; u is long: [ʁuː].
  • Techniker: stress on the first syllable: TECH‑ni‑ker; ch is the “ich‑sound” [ç].
  • notfalls: long o: [noːt‑].
  • rufe: long u: [ʁuː‑fə].
What about gendered forms for Techniker?

For a woman, use die Technikerin: Ich rufe notfalls die Technikerin an.
Gender‑inclusive writing options include Technikerin oder Techniker, Techniker:innen (written), or spoken Technikerinnen und Techniker.

What’s the plural of Techniker?
Plural is identical in form: die Techniker. Accusative plural also uses die: Ich rufe notfalls die Techniker an. For female plural: die Technikerinnen.
Does capitalization look right?
Yes. Nouns are capitalized: Techniker. notfalls is an adverb (lowercase). The sentence starts with Ich capitalized. No comma is needed.