Ich gehe vom Bahnhof nach Hause.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich gehe vom Bahnhof nach Hause.

What does vom mean, and why is it used here?
vom is the contraction of von dem. It’s used because von governs the dative case, and Bahnhof is masculine, so you get dem Bahnhof. The full form von dem Bahnhof is correct but less common. Related contractions you’ll see: am (an dem), im (in dem), beim (bei dem), zum (zu dem), zur (zu der).
Why is it dem Bahnhof and not den Bahnhof?
Because von takes the dative case. Masculine dative singular is dem, while den is accusative. So with von, it must be von dem Bahnhofvom Bahnhof.
Why is it nach Hause and not zu Hause?
  • nach Hause = motion toward home (destination). Example: Ich gehe nach Hause.
  • zu Hause = being at home (location). Example: Ich bin zu Hause.
Why Hause and not Haus?
Hause is a fixed, slightly old-fashioned dative form with an -e ending that survives in set phrases like nach Hause and zu Hause. Outside these idioms, you normally use Haus (e.g., das Haus, im Haus is common; very formal: im Hause).
Can I say zum Haus or ins Haus instead of nach Hause?

They mean different things:

  • nach Hause: to one’s home (homeward), not focusing on the building itself.
  • zum Haus: to the house (to the vicinity of a specific house; could be someone else’s).
  • ins Haus: into the house (emphasizes entering the building’s interior).
What’s the difference between vom Bahnhof and aus dem Bahnhof?
  • aus dem Bahnhof highlights coming out of the inside of the station building (interior → exterior).
  • vom Bahnhof is looser: from the station area/as a starting point. If you mean you exited the building, aus dem Bahnhof is more literal.
Does gehen imply walking? When would I use fahren or kommen?
  • gehen usually implies going on foot.
  • fahren implies traveling by vehicle: Ich fahre vom Bahnhof nach Hause if you’re taking a bus, car, etc.
  • kommen focuses on arrival/coming: Ich komme vom Bahnhof nach Hause is fine if you’re emphasizing where you’re coming from on your way home.
How flexible is the word order? Can I say Ich gehe nach Hause vom Bahnhof?
German prefers goal-last here: Ich gehe vom Bahnhof nach Hause (source → goal). Variants are possible for emphasis, e.g., Vom Bahnhof gehe ich nach Hause. Ich gehe nach Hause vom Bahnhof is understandable but not the most natural in neutral style.
How do I express the English progressive “I am going …” in German?
German uses the simple present for both simple and progressive meanings: Ich gehe … can mean “I go” or “I am going.” You can add gerade to stress “right now”: Ich gehe gerade vom Bahnhof nach Hause.
How do I say this in the past or future?
  • Present perfect (common in speech): Ich bin vom Bahnhof nach Hause gegangen.
  • Simple past: Ich ging vom Bahnhof nach Hause.
  • Future: Ich werde vom Bahnhof nach Hause gehen. (Often simple present with a time word is used instead.)
Why are Bahnhof and Hause capitalized?
All German nouns are capitalized. Bahnhof and Haus/Hause are nouns, so they take capitals.
Can I drop the article and say von Bahnhof?
No. With common nouns like Bahnhof, German normally needs the article in prepositional phrases. Say vom Bahnhof (or von dem Bahnhof), not von Bahnhof.
When do I use nach, zu, or in with places?
  • nach: with cities, countries without article, directions, and the idiom nach Hause (e.g., nach Berlin, nach Norden, nach Hause).
  • zu: to people or named places/institutions that take an article: zum Bahnhof, zur Schule, zu meiner Freundin.
  • in: into enclosed spaces/countries with an article: in den Bahnhof, in die Schweiz.
What are the genders and plurals for the key nouns?
  • der Bahnhof (masculine), plural die Bahnhöfe.
  • das Haus (neuter), plural die Häuser. The form Hause only appears in set phrases.
How do I pronounce tricky parts like Ich, nach, and Hause?
  • Ich: [ɪç] with the soft “ch” (like German “ich-Laut”).
  • nach: [naːx] with the harsher “ch” (like Scottish “loch”).
  • Hause: [ˈhaʊ̯zə], the au like “house,” final -e as a schwa.
  • vom: [fɔm]; Bahnhof: [ˈbaːnhoːf].
Are there shorter or alternative ways to say nach Hause gehen?

Yes:

  • heimgehen or simply ich geh heim (colloquial/very common).
  • With transport: nach Hause fahren.
  • Emphasizing arrival: nach Hause kommen.