……
Breakdown of Der Besprechungsraum ist frei.
sein
to be
der Besprechungsraum
the meeting room
frei
available
AI Language TutorTry it ↗
“How do German cases work?”
German has four grammatical cases: nominative (subject), accusative (direct object), dative (indirect object), and genitive (possession). The case determines the form of articles and adjectives. For example, "the dog" is "der Hund" as a subject but "den Hund" as a direct object.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Der Besprechungsraum ist frei to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Der Besprechungsraum ist frei.
What does the article Der tell me?
It’s the nominative masculine singular definite article. It marks Besprechungsraum as a masculine noun and the subject of the sentence. If the noun were neuter or feminine, you’d see Das or Die (as sentence-initial forms of das/die), respectively.
Why is Besprechungsraum written as one word and capitalized?
German forms compound nouns by writing the parts together, and all nouns are capitalized. Besprechungsraum = Besprechung (meeting) + linking s + Raum (room). The little s is normal in many compounds and helps the word flow.
How do I pronounce the sentence naturally?
- Der: short “dehr” with a light, often back-of-the-throat German r.
- Besprechungs-: stress the syllable -sprech- (be-SPRECH-ungs). The cluster sch is “sh,” and the ch after e is the soft “ich” sound.
- -raum: au like “ow” in “cow.”
- ist: short “ist.”
- frei: ei like “eye.”
Why doesn’t frei take an ending (like “freier”)?
Because it’s a predicate adjective after the linking verb sein. Predicate adjectives stay in the base form: Der Raum ist frei. If you put the adjective before the noun, it takes an ending: der freie Besprechungsraum.
What’s the difference between frei, leer, verfügbar, and offen here?
- frei: unoccupied/available right now.
- leer: empty (no one or nothing inside), but not necessarily available to use.
- verfügbar: available (more formal/neutral, often in schedules or systems).
- offen: physically open (door is open).
- Common opposites: besetzt / belegt = occupied/taken.
Can I drop the article and say Besprechungsraum ist frei?
Not in a normal full sentence—German generally needs the article: Der Besprechungsraum ist frei. On signs or schedules you may see elliptical notes like Besprechungsraum frei or just Frei/Besetzt.
When would I use ein instead of der?
- Ein Besprechungsraum ist frei = one/at least one meeting room is free (non-specific).
- Der Besprechungsraum ist frei = that specific room (known from context) is free.
What case is the noun in, and how does it change in other cases?
Here it’s nominative (subject). Other cases:
- Accusative: Ich reserviere den Besprechungsraum.
- Dative: Im Besprechungsraum (= in dem Besprechungsraum).
- Genitive: Die Tür des Besprechungsraums ist zu.
Note the genitive ending -s at the end: Besprechungsraums.
What’s the plural of Besprechungsraum?
Besprechungsräume (with an umlaut on a → ä in Räume). Example: Die Besprechungsräume sind frei.
Why is it Der and not Das? I often hear das with German nouns.
Because Raum is masculine (der Raum). In compounds, the last element determines the gender, so Besprechungsraum is masculine. Note: Zimmer is neuter (das Zimmer), but Raum is masculine—gender is lexical, not always “logical.”
What’s that little s doing in Besprechungsraum?
It’s a linking Fugen‑s used in many compounds (especially after words ending in -ung). It’s not a genitive ending; it just makes the compound sound natural. Without it (Besprechungraum) would be incorrect.
How else can I say that the room is available?
- Der Besprechungsraum ist verfügbar.
- Der Besprechungsraum steht zur Verfügung.
- Add time/stance adverbs for nuance: gerade (right now), noch (still), schon (already), wieder (again):
- Der Besprechungsraum ist gerade/noch/schon/wieder frei.
How do I say the opposite (it’s taken)?
- Der Besprechungsraum ist besetzt.
- Der Besprechungsraum ist belegt.
Nuance: besetzt = occupied (someone is in there). belegt = taken/occupied/reserved (may or may not currently have someone inside). Both are common.
Can I move parts of the sentence around?
Yes—German main clauses keep the finite verb in second position:
- Heute ist der Besprechungsraum frei.
- Nach dem Meeting ist der Besprechungsraum frei.
Fronting Frei is possible but emphatic/poetic: Frei ist der Besprechungsraum.
Are there common synonyms for Besprechungsraum?
- Konferenzraum: conference room (often larger/formal).
- Sitzungszimmer (CH) / Besprechungszimmer: meeting room (with Zimmer, often smaller).
- Tagungsraum: meeting/conference room (hotels/events).
- Meetingraum: widely used, informal/Anglicism.
Beware: Sprechzimmer is a doctor’s consultation room, not a meeting room.
Does frei ever mean “free of charge”?
It can, in certain phrases: Der Eintritt ist frei (admission is free). With rooms, frei normally means “unoccupied.” To say “free of charge,” prefer kostenlos or gratis: Der Raum ist kostenlos (the room is free of charge).