Breakdown of Übrigens weckt mich der Wecker jeden Tag um sieben Uhr.
Questions & Answers about Übrigens weckt mich der Wecker jeden Tag um sieben Uhr.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule. Exactly one element may come before the finite verb. Here, Übrigens occupies the first position (the “prefield”), so the finite verb weckt must come second. The subject der Wecker then follows the verb:
- Übrigens | weckt | mich der Wecker … You could also start with another element (e.g., Jeden Tag, Um sieben Uhr, Der Wecker), but the finite verb still stays in second position:
- Jeden Tag | weckt | mich der Wecker …
- Der Wecker | weckt | mich …
Because wecken is a transitive verb that takes a direct object in the accusative case. mich is accusative (me), while mir is dative (to me). So:
- Der Wecker weckt mich. = The alarm wakes me. There’s no dative object here, so mir would be incorrect.
Übrigens means “by the way” and signals a side remark or a topic shift. It can appear at the start (as here) or later:
- Der Wecker weckt mich übrigens jeden Tag um sieben Uhr.
- Der Wecker weckt mich jeden Tag übrigens um sieben Uhr. Sentence-initial is the most common. It doesn’t change the core meaning; it frames the statement as an aside.
Normally no. Übrigens as a sentence adverb at the start is not usually followed by a comma. A comma can be added for a stronger pause or stylistic effect, but the default and most common form is without a comma:
- Übrigens weckt … (standard)
- Übrigens, weckt … (marked/pausy; less common)
- übrigens = “by the way,” introducing an aside or new angle.
- im Übrigen = “aside from that / otherwise / moreover,” often used to add a related point or to contrast with an exception. They’re not interchangeable.
Tag is masculine, and jeden is the masculine accusative singular of jeder. Time expressions like this often appear in the accusative (the so‑called “adverbial accusative”):
- Ich arbeite jeden Tag. = I work every day. So you need jeden, not jeder.
Yes. täglich (daily) is a natural alternative:
- Übrigens weckt mich der Wecker täglich um sieben Uhr. Nuance: jeden Tag can feel a touch more concrete/emphatic; täglich is a bit more compact and neutral.
Yes. Both orders are fine:
- … weckt mich der Wecker jeden Tag um sieben Uhr.
- … weckt mich der Wecker um sieben Uhr jeden Tag. A common tendency is to go from more general to more specific (frequency → exact time), so jeden Tag um sieben Uhr often feels slightly more natural, but both are correct.
German uses:
- um
- clock times: um sieben (Uhr) = at seven (o’clock)
- am
- days/dates/parts of the day: am Montag, am 7. Mai, am Morgen So am sieben Uhr is incorrect; use um sieben (Uhr).
Yes. All are fine:
- um sieben (very common in speech)
- um sieben Uhr (fully explicit)
- um 7 (informal writing, schedules, texts)
- um 7 Uhr (neutral and clear) In formal writing, um 7 Uhr is a safe choice.
- Around seven: gegen sieben (Uhr) or so gegen sieben
- Exactly at seven: punkt sieben or um Punkt sieben
- Shortly after seven: kurz nach sieben (Uhr)
- Shortly before seven: kurz vor sieben (Uhr)
- 7 a.m.: um sieben (Uhr) morgens
- 7 p.m.: um sieben (Uhr) abends Using the 24‑hour clock is also common: um 7 Uhr (a.m.) vs um 19 Uhr (p.m.).
- wecken: to wake someone (transitive). Der Wecker weckt mich.
- aufwecken: also to wake someone, often a bit more explicit/emphatic about causing waking. Der Lärm weckt/weckt … auf.
- aufwachen: to wake up (intransitive, the sleeper is the subject). Ich wache auf (um sieben).
- wach werden: to become awake (intransitive, slightly more processual). Ich werde um sieben wach. Don’t say Ich wecke mich for “I wake up”; use Ich wache auf.
Not quite:
- Der Wecker klingelt = The alarm is ringing (describes the sound).
- Der Wecker weckt mich = The alarm wakes me (focuses on the effect on you). Both can be true at the same time, but they emphasize different things.
- Ü in Übrigens: a front rounded vowel. Say English “ee” while rounding your lips: [y]. Stress the first syllable: [ˈyːbʁɪɡŋs].
- w in Wecker: like English “v”. ck = hard [k]. Final -er often sounds like
- ch in mich: the “ich‑sound” [ç], not the “ach‑sound” and not [ʃ].
- s in sieben is voiced [z] at the start: [ˈziːbn].
- Uhr: long [uː] + vocalic r: [uːɐ̯].
Yes. German present tense covers habitual actions: Der Wecker weckt mich jeden Tag … = “The alarm wakes me every day …”. For the past:
- Conversational past (perfect): Der Wecker hat mich um sieben Uhr geweckt.
- Simple past: Der Wecker weckte mich um sieben Uhr. (more written/literary in many regions)
Only the emphasis changes; V2 still applies:
- Jeden Tag weckt mich der Wecker um sieben Uhr. (focus on frequency)
- Um sieben Uhr weckt mich der Wecker jeden Tag. (focus on the time) All versions are acceptable and mean the same thing content‑wise.