Er zieht den Koffer durch den Flur.

Breakdown of Er zieht den Koffer durch den Flur.

er
he
durch
through
der Koffer
the suitcase
der Flur
the hallway
ziehen
to pull
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Er zieht den Koffer durch den Flur.

Why is it den twice?

Because both nouns are masculine singular in the accusative case.

  • den Koffer: direct object of ziehen (transitive verb → accusative)
  • durch den Flur: durch always takes the accusative

Masculine articles:

  • Nominative: der
  • Accusative: den
  • Dative: dem
  • Genitive: des
Could it be dem Flur?
No. durch is an accusative-only preposition. It belongs to the set: durch, für, gegen, ohne, um (and rarely wider). So it must be durch den Flur, never durch dem Flur.
What are the genders and plurals of Koffer and Flur?
  • der Koffer (masc.), plural: die Koffer; genitive singular: des Koffers
  • der Flur (masc.), plural: die Flure; genitive singular: des Flurs
What’s the difference between durch den Flur, im Flur, and in den Flur?
  • im Flur (= in dem Flur, dative): location — being in the hallway
    • Example: Er steht im Flur.
  • in den Flur (accusative): motion into the hallway
    • Example: Er geht in den Flur.
  • durch den Flur (accusative): motion through the hallway (from one side to the other)
    • Example: Er zieht den Koffer durch den Flur.
Is this using the separable verb durchziehen?

No. The main verb here is ziehen, and durch den Flur is a prepositional phrase telling you the path.

  • Er zieht den Koffer durch den Flur. = He pulls the suitcase through the hallway.
  • With the separable verb durchziehen, durch would be a particle and typically you’d get something like: Er zieht den Koffer durch. (He pulls it through [completely].) That emphasizes completion, not the specific path.
  • There’s also inseparable durchziehen (stress on ziehen) meaning “to carry through, to complete” (e.g., Er zieht das Projekt durch.), which is a different meaning.
Can I say Er zieht den Koffer durch?
Yes, but it means “He pulls the suitcase through (to the other side/completely),” without naming the path. If you want to specify the path, you need the prepositional phrase: durch den Flur.
Which verb should I use: ziehen, schieben, tragen, rollen, schleppen?
  • ziehen: pull (typical for a wheeled suitcase behind you)
  • schieben: push (in front of you, like a trolley)
  • tragen: carry (lifted)
  • rollen: roll (let the wheels do the work, neutral about pushing/pulling)
  • schleppen: lug/haul (heavy, tiring, often complaining)
  • Also common: hinter sich herziehen (drag behind oneself)

Examples:

  • Er schiebt den Koffer durch den Flur.
  • Er trägt den Koffer durch den Flur.
  • Er rollt den Koffer durch den Flur.
  • Er schleppt den Koffer durch den Flur.
Can I move parts around for emphasis?

Yes. German is verb-second in main clauses, so you can front different elements for emphasis:

  • Neutral: Er zieht den Koffer durch den Flur.
  • Emphasize the path: Durch den Flur zieht er den Koffer.
  • Emphasize the object: Den Koffer zieht er durch den Flur.

Avoid the awkward order Er zieht durch den Flur den Koffer in neutral contexts.
In a subordinate clause, the conjugated verb goes to the end:

  • …, weil er den Koffer durch den Flur zieht.
How do I say it in the past?
  • Simple past (Präteritum): Er zog den Koffer durch den Flur. (common in written narrative)
  • Present perfect (Perfekt): Er hat den Koffer durch den Flur gezogen. (common in speech)

Note on auxiliaries: ziehen uses haben when it’s transitive (as here). It uses sein when it’s intransitive with the meaning “to move (to a place)”:

  • Er ist nach Berlin gezogen.
How do I express “He is pulling …” (progressive aspect)?

German has no mandatory progressive form, so use:

  • Er zieht gerade den Koffer durch den Flur. (most common)
  • Er ist dabei, den Koffer durch den Flur zu ziehen. (he’s in the process of …)
  • Colloquial/regional: Er ist am Ziehen.
How do I replace things with pronouns?
  • Replace the suitcase (den Koffer, masc. acc.): Er zieht ihn durch den Flur.
  • Replace the hallway (den Flur, masc. acc. after durch):
    • To avoid confusion with “him,” use a pronominal adverb or “da”-construction:
      • Colloquial and clear: Er zieht den Koffer da durch.
      • More formal/explicit: Er zieht den Koffer dadurch hindurch.
    • Er zieht den Koffer dadurch is ambiguous because dadurch often means “as a result.”
    • Er zieht den Koffer durch ihn is grammatically possible but usually avoided (it can sound like “through him”).
Can durch das contract to durchs?

Yes, with neuter nouns: durch das Zimmerdurchs Zimmer.
Not here, because Flur is masculine. So you must say durch den Flur, not durchs Flur.

How do you pronounce the key words?
  • zieht: like “tseet” — z = ts, ie = long “ee,” final t crisp
  • durch: “durkh” — short “u” (like in “put”), German uvular r, soft ch (as in German ich)
  • Koffer: “KOFF-er” — short “o” (like in “off”), final -er is a light schwa
  • Flur: “floo(r)” — long “u” (like “oo”), lightly pronounced r
Can I drop the article?

Not with singular countable nouns in neutral statements. You normally need a determiner:

  • Er zieht einen/seinen/den Koffer durch den Flur.

You can omit the article in the plural if you mean “suitcases” in general:

  • Er zieht Koffer durch den Flur. (grammatical but unusual without context)
Is Flur the only word for “hallway”?

Other options exist:

  • der Flur: common in homes/apartments in Germany
  • der Gang: very common in Austria/Switzerland; in Germany it can also mean “corridor,” but it has other meanings too (course/gear/walk)
  • der Korridor: more formal/technical, used in hotels, hospitals, ships, etc.

In everyday German in Germany, Flur is the default for a hallway in a flat or house.