Breakdown of Ich wische das Wasser im Flur weg.
Questions & Answers about Ich wische das Wasser im Flur weg.
It makes a separable verb, wegwischen, which means “to wipe away/off, to remove by wiping.” So the focus is on getting rid of the water. Plain wischen is just “to wipe/mop (a surface)” and doesn’t by itself imply removal of something.
- Contrast:
- Ich wische den Flur. = I’m mopping the hallway (surface focused).
- Ich wische das Wasser weg. = I’m wiping the water away (removal focused).
- Related verbs: aufwischen (wipe up, often liquids), abwischen (wipe something clean/off, e.g., a table).
Because wegwischen is a separable verb. In a main clause, the finite verb goes in position 2 (wische) and the separable particle (weg) moves to the sentence end:
- Main clause: Ich wische … weg.
- Yes/no question: Wischst du das Wasser im Flur weg?
- Subordinate clause (not separated): …, weil ich das Wasser im Flur wegwische.
- With a modal/infinitive (not separated): Ich muss das Wasser im Flur wegwischen.
- Perfect (past participle with ge after the prefix): Ich habe das Wasser im Flur weggewischt.
Both are fine. Nuances:
- aufwischen = “wipe up” (very common for spilled liquids): Ich wische das Wasser im Flur auf.
- wegwischen = “wipe away/off” (emphasizes removal): Ich wische das Wasser im Flur weg. Both can also take the surface as object in practice: Ich wische den Boden/den Flur auf. Choose based on what you want to foreground (the liquid vs. the surface).
in is a two-way preposition. Use dative for location (where?), accusative for direction (where to?).
- im Flur = “in the hallway” (location, dative). im = in dem.
- in den Flur = “into the hallway” (motion towards, accusative). That would describe movement, not where the wiping happens.
That sounds incomplete/odd. Without a particle, wischen usually focuses on the surface, not removal of a substance. To express removing the water, use wegwischen or aufwischen:
- Natural: Ich wische das Wasser (im Flur) weg/auf.
- Surface-focused: Ich wische den Flur (auf).
Yes. All of these are grammatical, with slight differences in emphasis:
- Ich wische im Flur das Wasser weg. (neutral)
- Ich wische das Wasser im Flur weg. (neutral; very common)
- Im Flur wische ich das Wasser weg. (fronting place for emphasis)
- Ich wische das Wasser weg im Flur. (possible, but feels like an afterthought; less tidy in careful style) Remember the separable particle weg stays at the end in main clauses.
For a general negation, put nicht before the separable particle:
- Ich wische das Wasser im Flur nicht weg. If you want to negate specifically the place:
- Ich wische das Wasser nicht im Flur weg, sondern in der Küche.
Use es (neuter):
- Ich wische es im Flur weg.
- If place is already known: Ich wische es dort/da weg. Pronouns tend to come earlier than full nouns in the middle field.
- Perfect (common in speech): Ich habe das Wasser im Flur weggewischt.
- Preterite (more written): Ich wischte das Wasser im Flur weg.
- With a modal: Ich muss/soll/kann das Wasser im Flur wegwischen.
- Subordinate with perfect: …, weil ich das Wasser im Flur weggewischt habe.
Yes:
- Ich wische den Flur. (I’m mopping the hallway.)
- Very common too: Ich wische den Boden/den Flur auf. If you want to add the result: Ich wische den Flur sauber.
- aufwischen (wipe up): liquids/spills.
- abwischen (wipe off/clean a surface): den Tisch abwischen.
- putzen (clean, generic), sauber machen (make clean), wegmachen (colloquial: remove).
- Not the same: fegen/kehren (sweep, dry), schrubben (scrub). There’s no standard verb moppen; say mit dem Mopp wischen.
Roughly: [ɪç ˈvɪʃə das ˈvasɐ ɪm fluːɐ̯ vɛk]
- w sounds like English “v” (so wische ~ “vishe”).
- sch = “sh”.
- ch in ich is the soft palatal sound (like a hiss).
- Flur has a long “u” (like “oo” in “food”).
- weg has a short “e” (like “e” in “bed”).