Ich wische das Wasser im Flur weg.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich wische das Wasser im Flur weg.

What does the particle weg add to wischen here?

It makes a separable verb, wegwischen, which means “to wipe away/off, to remove by wiping.” So the focus is on getting rid of the water. Plain wischen is just “to wipe/mop (a surface)” and doesn’t by itself imply removal of something.

  • Contrast:
    • Ich wische den Flur. = I’m mopping the hallway (surface focused).
    • Ich wische das Wasser weg. = I’m wiping the water away (removal focused).
    • Related verbs: aufwischen (wipe up, often liquids), abwischen (wipe something clean/off, e.g., a table).
Why is weg at the end of the sentence?

Because wegwischen is a separable verb. In a main clause, the finite verb goes in position 2 (wische) and the separable particle (weg) moves to the sentence end:

  • Main clause: Ich wische … weg.
  • Yes/no question: Wischst du das Wasser im Flur weg?
  • Subordinate clause (not separated): …, weil ich das Wasser im Flur wegwische.
  • With a modal/infinitive (not separated): Ich muss das Wasser im Flur wegwischen.
  • Perfect (past participle with ge after the prefix): Ich habe das Wasser im Flur weggewischt.
Is aufwischen better than wegwischen for water?

Both are fine. Nuances:

  • aufwischen = “wipe up” (very common for spilled liquids): Ich wische das Wasser im Flur auf.
  • wegwischen = “wipe away/off” (emphasizes removal): Ich wische das Wasser im Flur weg. Both can also take the surface as object in practice: Ich wische den Boden/den Flur auf. Choose based on what you want to foreground (the liquid vs. the surface).
Why is it im Flur and not in den Flur?

in is a two-way preposition. Use dative for location (where?), accusative for direction (where to?).

  • im Flur = “in the hallway” (location, dative). im = in dem.
  • in den Flur = “into the hallway” (motion towards, accusative). That would describe movement, not where the wiping happens.
Is auf dem Flur also correct?
Yes. Both im Flur and auf dem Flur are used for “in the hallway,” with regional and personal preferences. You’ll hear auf dem Flur very often in Germany; im Flur is also fine.
Why das Wasser? What case is that?
das Wasser is the direct object, so it’s in the accusative case. Wasser is neuter, and neuter nominative = accusative (das). If it’s not specific, you can drop the article: Ich wische Wasser im Flur weg.
Can I leave out weg and just say Ich wische das Wasser im Flur?

That sounds incomplete/odd. Without a particle, wischen usually focuses on the surface, not removal of a substance. To express removing the water, use wegwischen or aufwischen:

  • Natural: Ich wische das Wasser (im Flur) weg/auf.
  • Surface-focused: Ich wische den Flur (auf).
Can I move im Flur to other positions?

Yes. All of these are grammatical, with slight differences in emphasis:

  • Ich wische im Flur das Wasser weg. (neutral)
  • Ich wische das Wasser im Flur weg. (neutral; very common)
  • Im Flur wische ich das Wasser weg. (fronting place for emphasis)
  • Ich wische das Wasser weg im Flur. (possible, but feels like an afterthought; less tidy in careful style) Remember the separable particle weg stays at the end in main clauses.
How do I negate this?

For a general negation, put nicht before the separable particle:

  • Ich wische das Wasser im Flur nicht weg. If you want to negate specifically the place:
  • Ich wische das Wasser nicht im Flur weg, sondern in der Küche.
How do I replace das Wasser with a pronoun?

Use es (neuter):

  • Ich wische es im Flur weg.
  • If place is already known: Ich wische es dort/da weg. Pronouns tend to come earlier than full nouns in the middle field.
How do I say this in the past or with a modal?
  • Perfect (common in speech): Ich habe das Wasser im Flur weggewischt.
  • Preterite (more written): Ich wischte das Wasser im Flur weg.
  • With a modal: Ich muss/soll/kann das Wasser im Flur wegwischen.
  • Subordinate with perfect: …, weil ich das Wasser im Flur weggewischt habe.
Can I also say I’m mopping the hallway rather than mentioning the water?

Yes:

  • Ich wische den Flur. (I’m mopping the hallway.)
  • Very common too: Ich wische den Boden/den Flur auf. If you want to add the result: Ich wische den Flur sauber.
Are there useful synonyms or common alternatives?
  • aufwischen (wipe up): liquids/spills.
  • abwischen (wipe off/clean a surface): den Tisch abwischen.
  • putzen (clean, generic), sauber machen (make clean), wegmachen (colloquial: remove).
  • Not the same: fegen/kehren (sweep, dry), schrubben (scrub). There’s no standard verb moppen; say mit dem Mopp wischen.
Any gender traps with Flur?
Yes. der Flur = hallway (what you want here). There’s also a rare/poetic die Flur meaning “meadow/fields,” which you might see in literature. In everyday use for a hallway, it’s masculine: der Flur → im Flur.
How do you pronounce the sentence?

Roughly: [ɪç ˈvɪʃə das ˈvasɐ ɪm fluːɐ̯ vɛk]

  • w sounds like English “v” (so wische ~ “vishe”).
  • sch = “sh”.
  • ch in ich is the soft palatal sound (like a hiss).
  • Flur has a long “u” (like “oo” in “food”).
  • weg has a short “e” (like “e” in “bed”).