Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kannst du mitkommen?
Why does the verb come first in this sentence?
German yes/no questions put the finite verb in first position. Compare:
- Statement: Du kannst mitkommen.
- Question: Kannst du mitkommen?
Why is it kannst and not kann?
Because the subject is du (you, singular informal). The modal können conjugates:
- ich kann
- du kannst
- er/sie/es kann
- wir können
- ihr könnt
- sie/Sie können
Why does kannst have an a (no umlaut) even though the infinitive is können?
In the present tense, the singular forms of this modal drop the umlaut: ich kann, du kannst, er/sie/es kann. The umlaut returns in the plural: wir/sie können, ihr könnt.
Why is mitkommen one word at the end instead of split?
With a modal verb (here: können), the main verb stays in the infinitive at the end, and a separable prefix like mit- stays attached: mitkommen. Without a modal in a main clause, the prefix separates: Ich komme mit.
What’s the difference between Kannst du mitkommen? and Kommst du mit?
- Kommst du mit? = “Are you coming along?” (simple invitation/plan-check)
- Kannst du mitkommen? = “Are you able/available (or allowed) to come along?” (ability/possibility) In casual speech they often overlap, but the nuance of ability is clearer with können.
Can I say Kannst du mit??
No. With a modal you need the full infinitive: Kannst du mitkommen? You can say Kommst du mit? (no modal), but not leave only mit after a modal.
When would I use mitgehen or mitfahren instead of mitkommen?
- mitgehen: go along on foot (emphasis on walking).
- mitfahren: go along by vehicle.
- mitkommen: neutral “come along” (most general). Examples: Gehst du mit? Fährst du mit? Kommst du mit?
Should I use du or Sie here? And is capitalization important?
- Use du for friends, family, peers: Kannst du mitkommen?
- Use Sie for polite/formal address: Können Sie mitkommen? Capitalization: Sie is always capitalized. du is normally lowercase (sometimes capitalized in personal letters/cards).
Does kannst mean “can” (ability) or “may” (permission)?
Primarily ability/possibility. For permission, German prefers dürfen:
- Ability: Kannst du mitkommen?
- Permission: Darfst du mitkommen? (e.g., “Are you allowed to come?”)
How do I answer this naturally?
- Yes:
- Ja, ich komme mit.
- Ja, ich kann (mitkommen).
- Klar / Gern(e) / Na klar.
- No:
- Nein, ich kann nicht.
- Leider nicht, ich habe keine Zeit.
- Tut mir leid, das klappt heute nicht.
How do I say “Can’t you come along?”
Use negation: Kannst du nicht mitkommen? This often sounds like gentle coaxing or surprise.
How do I specify “with me/us”?
You can use either pattern:
- Kannst du mit mir/uns kommen?
- Kannst du mit mir/uns mitkommen? (colloquial but common despite the “double mit” feel) Without the modal: Kommst du mit mir (mit)?
What happens in a subordinate clause?
The full verb comes right before the modal, and both go to the end:
- …, ob du mitkommen kannst. Without a modal, a separable verb stays joined at the end:
- …, weil du mitkommst.
How do I put this in the past?
- Without a modal (Perfekt uses sein): Ich bin mitgekommen. / Bist du mitgekommen?
- With a modal (Präteritum is common): Ich konnte nicht mitkommen. / Konntest du mitkommen?
How can I make it more polite or softer?
- Könntest du mitkommen? (more polite/softer)
- Würdest du mitkommen? (polite invitation)
- Add bitte: Könnten Sie bitte mitkommen?
Where can I put bitte?
Typical options:
- Kannst du bitte mitkommen?
- Kannst du mal kurz mitkommen, bitte?
- Könnten Sie bitte kurz mitkommen?
How do I say “to come along” as an infinitive with “to”?
Use mitzukommen (the zu goes between prefix and stem): Ich hoffe, mitzukommen. / Versuch, mitzukommen!
Any pronunciation/stress tips?
- In mitkommen, stress the prefix: MITkommen.
- kannst has a short a; pronounce the final -st clearly: [kanst].