Breakdown of Die Einstellungen sind nicht nur sichtbar, sondern auch leicht zu löschen.
sein
to be
zu
to
leicht
easy
sichtbar
visible
nicht nur
not only
sondern auch
but also
die Einstellung
the setting
löschen
to delete
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Einstellungen sind nicht nur sichtbar, sondern auch leicht zu löschen.
What is the grammatical role, number, and case of Die Einstellungen?
It is the subject of the sentence, in the nominative plural. Einstellung is a feminine noun; its plural is die Einstellungen. Hence the verb is plural: sind.
Why is there a comma before sondern?
In German, a comma is required before sondern. It’s an adversative coordinating conjunction that introduces a contrast to a negated element (here: nicht nur …, then sondern (auch) …), and it is preceded by a comma even when it links just parts of a clause (e.g., adjectives).
How does the correlative pair nicht nur … sondern (auch) … work?
It pairs two parallel elements X and Y: “not only X, but (also) Y.” The elements should be of the same type (adjective phrase with adjective phrase, noun phrase with noun phrase, clause with clause). Here: adjective phrase sichtbar is paired with adjective phrase leicht zu löschen. Keep the structure parallel for clarity and style.
Can I use aber instead of sondern here?
No. Aber marks a simple contrast; sondern is used after a negation to correct or replace what comes before. With nicht nur, you need sondern (auch), not aber. For example: nicht nur … sondern auch … is the fixed pairing.
Why are sichtbar and leicht not inflected (no endings)?
They are predicate adjectives after the linking verb sein. Predicate adjectives in German are not inflected: Die Einstellungen sind sichtbar. By contrast, attributive use takes endings: die sichtbaren Einstellungen, die leicht zu löschenden Einstellungen.
What is the function of zu in zu löschen?
It’s the “zu + infinitive” construction used with adjectives like leicht, schwer, einfach to express “easy/hard/simple to do.” So leicht zu löschen = “easy to delete.” The infinitive sits at the end of the clause: … leicht zu löschen.
Does sein + zu + infinitive mean “must be …” here?
Not in this sentence, because it’s modified by leicht. Die Einstellungen sind leicht zu löschen means “The settings are easy to delete.” Without such a modifier, sein + zu + Infinitiv can express necessity/instruction: Die Einstellungen sind zu löschen ≈ “The settings must be deleted.”
Why can’t I say … sind leicht löschen without zu?
After adjectives like leicht, German requires the zu + infinitive pattern. Without zu, it’s ungrammatical. Use one of these:
- Die Einstellungen sind leicht zu löschen.
- Man kann die Einstellungen leicht löschen.
- Die Einstellungen lassen sich leicht löschen.
Could I use löschbar instead of leicht zu löschen?
Yes, löschbar means “deletable.” Nuance:
- löschbar states a property/possibility (“can be deleted”).
- leicht zu löschen highlights ease (“easy to delete”). Both are idiomatic in tech contexts.
Why sichtbar and not sehbar?
Sichtbar is the standard adjective for “visible.” Sehbar exists but is rare and stylistically odd. Use sichtbar in normal German.
Where should auch go, and can the verb be omitted in the second part?
Auch typically sits right before the element it focuses: sondern auch leicht zu löschen. The verb sind is omitted in the second half by ellipsis (common with this construction). The full version would be: …, sondern sie sind auch leicht zu löschen.
Why is zu löschen at the end?
Non-finite verb forms (infinitives/participles) go to the clause-final position in German. Here, zu löschen forms an infinitive group that closes the second part of the coordination.
Can I front the contrast: Nicht nur sichtbar sind die Einstellungen, …?
Yes. Fronting nicht nur sichtbar is possible and a bit more formal/emphatic: Nicht nur sichtbar sind die Einstellungen, sondern auch leicht zu löschen. The meaning stays the same.
Is there a difference between leicht and einfach here?
Both work: leicht zu löschen and einfach zu löschen. Subtlety: leicht focuses on low effort/difficulty; einfach on simplicity/lack of complexity. In many contexts they’re interchangeable.
Is löschen related to lösen? I don’t want to mix them up.
They’re different:
- löschen = to delete (data), to erase, to extinguish (a fire).
- lösen = to solve (a problem), to dissolve (in liquid), to detach. So use löschen for deleting settings or files.
Could I use entfernen or zurücksetzen instead of löschen?
Sometimes, depending on meaning:
- entfernen = remove (take away from a place), often “remove an item from a list.”
- löschen = delete/erase permanently.
- zurücksetzen = reset (restore to defaults). For settings, all three can appear, but they mean different actions.
Can I drop auch and just say … sondern leicht zu löschen?
You can, and it’s grammatical: nicht nur … sondern …. However, sondern auch is the idiomatic, balanced pairing and is preferred in most styles.
Why is there no comma before zu löschen?
Commas with infinitive groups are only required in certain cases (e.g., when introduced by um/ohne/anstatt, or when there’s a clear reference word like es). Here, leicht zu löschen is a simple complement after sein, so no comma is needed. You shouldn’t add one in this sentence.