Ich nehme das Kochbuch mit und kaufe noch eine zweite Flasche Honig.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich nehme das Kochbuch mit und kaufe noch eine zweite Flasche Honig.

What does mitnehmen mean, and why is mit placed at the end of the clause?
In German, mitnehmen is a separable verb: mit (with) + nehmen (to take). In main clauses, the prefix mit detaches and moves to the end. So Ich nehme das Kochbuch mit literally means “I take the cookbook with (me),” i.e. “I take the cookbook with me.”
Why is ich omitted in “und kaufe noch eine zweite Flasche Honig”?
When two main clauses share the same subject, German allows you to drop the subject in the second clause. Here ich is understood from the first clause, so you simply start the second clause with the verb kaufe.
What does noch mean here, and how is it different from schon or bereits?
In this context noch means “in addition” or “another,” so kaufe noch eine zweite Flasche Honig = “I’ll also buy a second bottle of honey.” By contrast, schon or bereits both mean “already” and would imply the action has happened before.
Why is it eine zweite Flasche Honig instead of zwei Flaschen Honig or eine Honigflasche?

zwei Flaschen Honig (“two bottles of honey”) states the total quantity.
eine zweite Flasche Honig emphasizes that this is your second bottle.
Honigflasche is a valid compound, but German often uses Flasche Honig (container + content) to express “a bottle of honey.”

Why is Honig not preceded by its own article?
Because Honig is the content noun after the container noun Flasche. In constructions like “a bottle of honey,” German gives an article to the container (eine Flasche) and leaves the content noun (Honig) without an article.
How does word order work in these main clauses?

German main clauses follow the “verb-second” (V2) rule:

  1. One element (subject, adverb, etc.) comes first.
  2. The finite verb is second.
  3. Other elements follow.
    • In Ich nehme das Kochbuch mit, Ich is first, nehme is second, das Kochbuch third, and mit (the separable prefix) last.
    • In und kaufe noch eine zweite Flasche Honig, the subject is omitted, so kaufe (the finite verb) appears first (after und), followed by noch and the objects.
Why isn’t there a comma before und?
In German you do not place a comma before coordinating conjunctions like und or oder when they link clauses. Commas are required only with subordinating conjunctions or in lists.
Why is Kochbuch written as one word and capitalized?
German nouns are always capitalized. Compound nouns like Kochbuch (“cook” + “book”) are written as a single word.
When should I use ordinal numbers (erste, zweite…) versus cardinal numbers (eins, zwei…)?
Use ordinals (erste, zweite, dritte…) to indicate order or sequence (“the second bottle”). Use cardinals (eins, zwei, drei…) to indicate quantity (“two bottles”).