Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ich fange jetzt an zu kochen.
Why is an placed at the end of the sentence instead of staying attached to anfangen?
anfangen is a separable verb in German. In main clauses, the prefix an detaches and moves to the end. That’s why you see Ich fange (finite verb) … an (separable prefix).
Why do we need zu before kochen?
When verbs like anfangen are followed by another verb, German uses a zu‑infinitive construction. You must insert zu before the infinitive kochen to form the complement.
Why isn’t there a comma before zu kochen?
Infinitive clauses that function as a direct complement to the main verb (here anfangen) are not separated by commas. Commas are only mandatory with certain infinitive clauses introduced by words like um, anstatt, ohne or statt.
Can I use beginnen instead of anfangen, and how would the sentence change?
Yes. beginnen is a synonym of anfangen, but it’s inseparable. You would say:
Ich beginne jetzt zu kochen.
Here there is no particle that moves to the end.
Why is jetzt placed between fange and an, and can it go somewhere else?
Time adverbs like jetzt typically occupy the “Mittelfeld” (middle field), often right after the finite verb. You could also say:
Jetzt fange ich an zu kochen.
but Ich fange an zu kochen jetzt sounds awkward, because German prefers time expressions earlier in the Mittelfeld.
How could I express the same idea using a nominalized form of the verb?
You can nominalize kochen to das Kochen and use mit + Dative:
Ich fange jetzt mit dem Kochen an.
Why do we use the simple present (fange) here instead of a continuous/progressive form like in English (“I am starting”)?
German doesn’t have a separate continuous tense. The simple present covers both English simple and continuous meanings. If you want to emphasize “right now,” you can add gerade:
Ich fange gerade an zu kochen.