La photographe parle avec les habitants du village.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about La photographe parle avec les habitants du village.

Why is it la photographe and not le photographe?

Because in this sentence the photographer is female.

In French, many job titles change (or at least their article changes) depending on the gender of the person:

  • le photographe = the (male) photographer
  • la photographe = the (female) photographer

The noun photographe itself has the same spelling for masculine and feminine; only the article (le / la) tells you the gender here.

Can photographe also be masculine, and how do I know which one it is?

Yes, photographe can be masculine or feminine. The spelling of the noun does not change.

What tells you the gender is:

  • the article:

    • le photographe = masculine
    • la photographe = feminine
  • or another word referring to the person:

    • un photographe talentueux (a talented male photographer)
    • une photographe talentueuse (a talented female photographer)

So when you see la photographe, you know we are talking about a woman.

Why is there a definite article (la) before photographe here, when I learned you often don’t use an article with professions?

There are two different patterns:

  1. After the verb être, professions usually appear without an article:

    • Elle est photographe. = She is a photographer.
    • Il est médecin. = He is a doctor.
  2. When the profession is used as a normal noun (subject or object), you do use an article:

    • La photographe parle. = The photographer is speaking.
    • J’ai appelé le médecin. = I called the doctor.

In your sentence, la photographe is the subject of the verb parle, so it behaves like any regular noun and takes a definite article (la).

What tense and person is parle, and how is parler conjugated here?

Parle is:

  • tense: present indicative
  • verb: parler (to speak, to talk)
  • person: 3rd person singular (he/she/it)

Present tense of parler:

  • je parle – I speak
  • tu parles – you speak (singular, informal)
  • il / elle / on parle – he / she / one speaks
  • nous parlons – we speak
  • vous parlez – you speak (plural or formal)
  • ils / elles parlent – they speak

Here, the subject is la photographe (she), so we use elle parlela photographe parle.

Why is it parler avec and not parler à in this sentence? What is the difference?

Both are correct French, but they have slightly different focuses:

  • parler à quelqu’un = to speak to someone
    Focus on directing speech towards a person (you talk to them).

  • parler avec quelqu’un = to speak with someone
    Focus on a two-way conversation, more like “to talk with / to have a chat with”.

In your sentence:

  • La photographe parle avec les habitants du village.
    Suggests she is having conversations with the villagers, probably back and forth, not just addressing them in one direction.

If you said:

  • La photographe parle aux habitants du village.
    It could sound more like she is addressing them (for example, giving them a talk), though in everyday speech the difference can be subtle.
What exactly does habitants mean? Is it like “people,” “citizens,” or “residents”?

Habitant(s) means inhabitant(s) or resident(s) — people who live in a place.

  • un habitant = a male inhabitant
  • une habitante = a female inhabitant
  • les habitants = the inhabitants / the residents (mixed group or not specified)

It’s more specific than just “people” (gens) and doesn’t necessarily mean “citizens” in the legal sense; it focuses on where they live, not on nationality or legal status.

So les habitants du village = the people who live in the village.

Why is it les habitants and not des habitants?

The choice between les and des is about how specific the group is.

  • les habitants du village = the inhabitants of the village
    → all the residents, or at least a clearly identified group
  • des habitants du village = (some) inhabitants of the village
    → an unspecified subset, not all of them

In your sentence:

  • La photographe parle avec les habitants du village.
    Suggests she is talking with the villagers in general (as a group).

  • La photographe parle avec des habitants du village.
    Would suggest she is talking with some villagers, not necessarily all.

Why do we say du village and not de le village?

Du is a contraction of de + le.

In French, de + le must contract to du:

  • de + le villagedu village
  • de + le garçondu garçon

So grammatically:

  • base pattern: les habitants de le village
  • correct contracted form: les habitants du village

We do not say de le village; it’s always du village.

Similarly, de + les contracts to des:

  • les habitants des villages = the inhabitants of the villages
Is village masculine or feminine, and does its form change in the plural?

Village is masculine in French:

  • le village = the village
  • un village = a village

That’s why de + le village becomes du village.

In the plural:

  • les villages = the villages
  • des villages = (some) villages

The noun itself just adds -s in the plural (spelling change only; pronunciation stays the same in practice: [vilɑʒ] for both singular and plural).

Can the word order change, like in English? Could I say something like La photographe avec les habitants du village parle?

No, that kind of reordering is not natural in French.

Standard word order in a simple sentence is:

  • Subject – Verb – Rest of the sentence

So:

  • La photographe (subject)
  • parle (verb)
  • avec les habitants du village (prepositional phrase)

La photographe parle avec les habitants du village.

Putting avec les habitants du village between the subject and the verb (as in La photographe avec les habitants du village parle) is ungrammatical in normal French.

You can move the prepositional phrase to the beginning for emphasis or style:

  • Avec les habitants du village, la photographe parle.

This is possible, but it has a more literary or emphatic feel. Everyday neutral word order is the original sentence.

How do you pronounce the whole sentence, especially the tricky parts like les habitants and du village?

Approximate phonetic transcription (in IPA):

  • La photographe parle avec les habitants du village.
    [la fɔ.to.ɡʁaf paʁl avɛk le.z‿a.bi.tɑ̃ dy vi.laʒ]

Key points:

  1. La photographe

    • ph = [f], like English f: pho-[fo]
    • -graphe = [ɡʁaf] (the final e is pronounced here because of the consonant cluster)
  2. parle

    • Final e not pronounced; you just hear [paʁl].
  3. les habitants

    • les = [le]
    • habitants starts with an h muet (silent h), so you make a liaison:
      • les habitants[le.z‿a.bi.tɑ̃]
    • Final -s in habitants is silent; the nasal -ant[ɑ̃].
  4. du village

    • du = [dy] (like “dyu”)
    • village = [vi.laʒ] (final -ge pronounced like the s in measure).

Spoken fluently, it flows something like:
la fɔ.to.ɡʁaf paʁl avɛk le.z‿a.bi.tɑ̃ dy vi.laʒ.