Breakdown of Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que celles d’hier.
Questions & Answers about Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que celles d’hier.
Ses is a possessive adjective: son / sa / ses = his / her / its.
- ses boucles d’oreilles = his/her earrings
- It agrees with the thing owned, not with the owner.
- ses is plural because boucles d’oreilles is plural.
- ces boucles d’oreilles would mean these earrings (demonstrative, not possessive).
- les boucles d’oreilles would mean simply the earrings, with no idea of possession.
So ses tells us they belong to “him/her” (context decides which).
In French, une boucle d’oreille is one earring, and des boucles d’oreilles is earrings.
You normally wear two, so people usually speak in the plural:
- Ses boucles d’oreilles = her/his earrings (both ears)
- If you really mean only one: sa boucle d’oreille = his/her earring
The expression boucles d’oreilles is literally ear loops and is almost always used in the plural when you talk about someone’s earrings.
The adjective lourd / lourde (heavy) must agree with the noun boucles d’oreilles.
- boucle is feminine: une boucle
- boucles d’oreilles is feminine plural
So:
- singular feminine: une boucle lourde
- plural feminine: des boucles lourdes
In the sentence, lourdes is feminine plural to match ses boucles d’oreilles.
Moins … que is the standard structure for less … than:
- moins lourd(e)(s) que = less heavy than
Pattern:
- sujet + verbe + moins + adjectif + que + complément
- Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que celles d’hier.
= Her earrings are less heavy than yesterday’s (ones).
You can use the same pattern with other adjectives:
- Il est moins grand que son frère. = He is less tall than his brother.
- C’est moins intéressant que le film d’hier. = It’s less interesting than yesterday’s film.
Celles is a demonstrative pronoun: it stands for a previously mentioned feminine plural noun.
- celles = the ones (feminine plural)
- It replaces les boucles d’oreilles from the comparison:
… moins lourdes que celles d’hier
= … less heavy than the ones from yesterday.
Choice of form:
- masculine plural: ceux
- feminine plural: celles
- masculine singular: celui
- feminine singular: celle
We use celles because boucles (d’oreilles) is feminine plural.
Forms like celles-ci / celles-là add “these / those”, but here we don’t need here/there, just the ones.
In French, you cannot normally say les d’hier to mean yesterday’s ones. You need a pronoun that can stand alone.
- celles d’hier = the ones from yesterday / yesterday’s ones
- celles replaces les boucles d’oreilles
- d’hier specifies from yesterday
Compare:
- Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que celles d’hier.
✔ natural and correct - Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que les d’hier.
✘ incorrect in standard French
D’ is a contracted form of de before a vowel sound.
In celles d’hier:
- de roughly means of / from
- hier means yesterday
- d’hier together means from yesterday or yesterday’s
So celles d’hier is literally the ones of yesterday → yesterday’s ones.
Grammatically you can say:
- sa boucle d’oreille = his/her earring (one single earring)
But in this context, we are comparing the pair of earrings worn today with the pair worn yesterday, so we naturally use the plural:
- Ses boucles d’oreilles sont moins lourdes que celles d’hier.
If you were talking about only one earring (for example, someone who only wears one), you could say:
- Sa boucle d’oreille est moins lourde que celle d’hier.
(His/her earring is less heavy than yesterday’s one.)
In French, the comparative moins normally goes directly before the adjective:
- moins lourdes (less heavy)
- moins intéressants (less interesting)
- moins cher (cheaper / less expensive)
The order sont moins que lourdes would sound very unnatural and is not how the comparative works.
Correct pattern:
- être + moins + adjectif + que
Elles sont moins lourdes que celles d’hier.
Yes, you could say:
- Ses boucles d’oreilles sont plus légères que celles d’hier.
= Her earrings are lighter than yesterday’s (ones).
Both are grammatically correct:
- moins lourdes = less heavy
- plus légères = lighter
In most contexts they mean the same thing, but there can be a small nuance:
- moins lourdes focuses on the reduction of heaviness (maybe they were very heavy before).
- plus légères emphasizes lightness as a positive quality.
In everyday speech, both are perfectly natural.