Après la marche, nous prenons une boisson chaude au café.

Breakdown of Après la marche, nous prenons une boisson chaude au café.

nous
we
prendre
to take
après
after
chaud
hot
au
at the
la marche
the walk
la boisson
the drink
le café
the café
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Après la marche, nous prenons une boisson chaude au café.

Why is it nous prenons rather than nous avons or nous buvons?

In French, prendre is the standard verb for consuming or ordering food and drink: prendre un café, prendre une bière, prendre le déjeuner.
You can use boire with a specific beverage (e.g., nous buvons un thé), but people don’t usually say boire une boisson.
Avoir mostly expresses possession, not consumption.
Note: it’s nous buvons, not nous boivons.

How is prendre conjugated in the present?
  • je prends
  • tu prends
  • il/elle prend
  • nous prenons
  • vous prenez
  • ils/elles prennent

Past participle: pris.

Why not Après marcher?

After + verb in French takes the past infinitive: après avoir + past participle (or après être for certain verbs). So: après avoir marché.
Alternatively, use a noun: après la marche (as in the sentence).
More formal: après que nous avons marché (indicative).

What’s the difference between la marche, la promenade, and la randonnée?
  • la marche: walking (the act), often as exercise or activity in general.
  • la promenade: a leisurely stroll.
  • la randonnée: a hike/trek, typically longer and in nature; informal: la rando.
Why is it la marche and not notre marche, and why can’t I drop the article?

French usually requires an article before a noun, so bare après marche is incorrect.
la marche refers to the specific walk known from context.
notre marche is also correct if you want to emphasize it was our walk.

Why une boisson chaude, not un boisson?

boisson is feminine, so you use une.
Adjective agreement: chaud becomes chaude to match the feminine noun: une boisson chaude.
Plural: des boissons chaudes.

Why is chaude after boisson? Can I say une chaude boisson?

Most adjectives follow the noun, including chaud/chaude in this sense.
une chaude boisson sounds unusual/poetic; the neutral, everyday order is une boisson chaude.

If several of us are drinking, why is it singular une boisson instead of plural?

French often uses the singular with prendre to mean each person has one: On prend un café.
Use the plural (des boissons chaudes) if you want to emphasize multiple distinct drinks, but the singular is very natural in group contexts.

What does au café mean exactly, and how is it formed?

au is the contraction of à + le. So au café = at the café.
Other forms:

  • à la (feminine): à la boulangerie
  • à l' (before vowel/silent h): à l’hôtel
  • aux = à + les (plural): aux toilettes
Au café vs dans le café vs chez — which should I use?
  • au café: at the café (as a venue) — the usual choice.
  • dans le café: physically inside the café (not on the terrace).
  • chez: at someone’s place or a business viewed as a person: chez Paul, chez le coiffeur; not for a generic café, though brands work (chez Starbucks colloquially).
Could au café mean a coffee-flavored drink instead of the location?

After a noun, au café can mean coffee-flavored (e.g., glace au café).
Here, au café attaches to the verb phrase (location): we have a drink at the café.
To avoid any ambiguity: Après la marche, nous prenons une boisson chaude au café du coin or Au café, après la marche, nous prenons une boisson chaude.

Is the present tense nous prenons okay even if this is a plan for later?

Yes. French present can express a habit or a near-future plan.
You can also say nous allons prendre (near future) or nous prendrons (future simple), depending on nuance.

How do I say this in the past?
  • Completed event (passé composé): Après la marche, nous avons pris une boisson chaude au café.
  • Habit in the past (imparfait): Après la marche, nous prenions une boisson chaude au café.
How would I replace une boisson chaude with a pronoun?

Use en:

  • Nous en prenons une au café. (We have one there.)
    If the quantity is unspecified: Nous en prenons au café.
Any pronunciation tips for this sentence?

Approximate IPA: /apʁɛ la maʁʃ, nu pʁənɔ̃ yn bwɑ.sɔ̃ ʃod o kafe/

  • Final consonants: the d in chaude is pronounced; the n in boisson is not (nasal vowel).
  • A common liaison in prenons une gives prenon-z-une.
  • Keep syllables even; main accent is on the last syllable of each phrase.
Can I move parts of the sentence around?

Yes. For example:

  • Nous prenons une boisson chaude au café après la marche.
  • Après la marche, au café, nous prenons une boisson chaude.
    Fronting Après la marche adds emphasis; the comma is standard after such fronted phrases.
Is there a more natural way to specify the drink?

People often name the drink:

  • Après la marche, nous prenons un café / un thé / un chocolat chaud au café.
    For alcoholic drinks, use prendre un verre rather than une boisson.
Could I use on instead of nous?

Yes. On prend une boisson chaude au café is very common in everyday speech for we.
Remember that on takes third-person singular verb forms.