Je lis un livre au lit.

Breakdown of Je lis un livre au lit.

je
I
lire
to read
le livre
the book
le lit
the bed
au
in
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je lis un livre au lit.

Why is it Je lis and not Je lit?

Because the verb lire is irregular. In the present tense:

  • je lis
  • tu lis
  • il/elle/on lit
  • nous lisons
  • vous lisez
  • ils/elles lisent

So with je, you must use lis, not lit. Note that lit is also a noun meaning bed—same spelling, different meaning and role.

Do I need a special form to say “I am reading” (progressive) in French?
No. French normally uses the simple present for both “I read” and “I am reading.” So Je lis covers both. If you need to stress the ongoing nature, you can say Je suis en train de lire un livre au lit, but that’s only when you want to emphasize “I’m in the middle of reading.”
Why is it un livre and not le livre or du livre?
  • un livre = a book (non‑specific, one book)
  • le livre = the book (a specific, known book)
  • du livre doesn’t work here, because livre is a countable noun; du is used for mass nouns (e.g., du pain) or for “de + le.”

In this sentence, the speaker isn’t specifying which book, so un livre is correct.

Why un and not une?
Because livre (book) is a masculine noun in French, so it takes the masculine article un. If it were a feminine noun, it would take une.
What exactly does au mean here?

au is the contraction of à + le. Since lit (bed) is masculine—le lit—you must contract:

  • à + le lit → au lit
  • For feminine nouns, there’s no contraction: à la cuisine
  • Plural: à + les → aux, e.g., aux États‑Unis
Why does French use an article before “bed” when English says “in bed” with no article?
French almost always uses articles with nouns, even in set phrases. So where English can drop the article (“in bed”), French needs it: au lit (literally “at the bed”). It’s just a structural difference between the languages.
What’s the difference between au lit, dans le lit, and sur le lit?
  • au lit: idiomatic “in bed,” i.e., the general situation of being in bed (often to sleep, read, rest).
  • dans le lit: physically inside the bed (often under the covers); a bit more literal.
  • sur le lit: on top of the bed (e.g., sitting on the bedspread). All are correct, but au lit is the common idiomatic choice for activities like reading or sleeping.
Can I move au lit to another position in the sentence?

Yes. The neutral spot is after the object: Je lis un livre au lit. You can topicalize the place: Au lit, je lis un livre. Putting it between the verb and the object (Je lis au lit un livre) is grammatical but sounds awkward; French prefers to keep the direct object close to the verb.

How do I make the sentence negative?
  • General negation: Je ne lis pas au lit. (I don’t read in bed.)
  • With the object: Je ne lis pas de livre au lit. After pas, the indefinite article becomes de (or d’ before a vowel).
  • “Nothing”: Je ne lis rien au lit.
How would I replace un livre with a pronoun?
  • Referring to a specific book already mentioned (masculine singular): Je le lis au lit.
  • Referring to “some of them/one of them”: J’en lis un au lit. (en replaces “de + noun” or an indefinite set; un keeps the quantity “one”.)
How do I say it in the plural?

Use des for unspecified plural:

  • Je lis des livres au lit. (I read books in bed.) In negation, des becomes de: Je ne lis pas de livres au lit.
Are lis and lit pronounced the same here?
Yes. lis (I read) and lit (bed) are both pronounced “lee.” Context tells them apart in speech. Also, lit (he/she reads) is pronounced the same as well.
Is there a liaison between lis and un?
Often, yes, and it sounds natural: lis un → “lee‑zun.” Liaison after a verb is optional, but many speakers make it here. Without liaison, you’ll hear a slight pause: “lee | un.”
How do you pronounce the whole sentence?

A clear, neutral approximation: “zhuh lee‑zun leevr oh lee.”

  • Je = “zhuh”
  • lis = “lee”
  • Liaison: lis_un = “lee‑zun”
  • livre = “leevr(uh)” (the final “e” is very light or silent)
  • au = “oh”
  • lit = “lee”
Could au lit ever mean “to bed,” like telling someone to go to bed?
Yes, as a set phrase in the imperative: Au lit ! (Bedtime!/Off to bed!). In your sentence, though, au lit means “in bed,” describing where the reading happens.