Breakdown of C'est toi que je veux rencontrer aujourd'hui.
Questions & Answers about C'est toi que je veux rencontrer aujourd'hui.
After c'est, French uses the stressed (tonic) pronouns: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles.
tu is a subject pronoun used before a conjugated verb (e.g., Tu viens), not after c'est. So you say C'est toi, not C'est tu.
It’s a cleft sentence that adds emphasis or focus to the element after c’est.
C’est toi que je veux rencontrer highlights toi (you in particular).
- Use que when the focused element is the direct object inside the relative clause: … que je veux rencontrer (object of rencontrer).
- Use qui when that element is the subject of the clause: C’est toi qui viens.
Here, que is a relative pronoun referring back to toi and serving as the direct object of rencontrer.
No. In a cleft sentence, the relative pronoun (que/qui) is required to link the focus to the clause.
Without que, the sentence is ungrammatical.
- Neutral version: Je veux te rencontrer aujourd’hui.
- With verb + infinitive, the object pronoun goes before the infinitive it belongs to:
- Correct: Je veux te rencontrer.
- Incorrect: Je te veux rencontrer.
Not in the cleft structure: C’est toi que je veux te rencontrer is incorrect (it doubles the object).
However, in left-dislocation you can say: Toi, je veux te rencontrer (colloquial, with a comma intonation).
- rencontrer: to meet (often first time or in a meeting context), transitive with no preposition.
- retrouver: to meet up with (someone you already know, planned).
- voir: to see (commonly used for meeting up too).
Examples: Je veux te rencontrer, Je veux te retrouver, Je veux te voir — each has a slightly different nuance.
No. Rencontrer is directly transitive: rencontrer quelqu’un.
Avoid rencontrer avec quelqu’un.
Yes. It usually goes at the end, but you can move it for style/emphasis:
- C’est toi que je veux rencontrer aujourd’hui.
- Aujourd’hui, c’est toi que je veux rencontrer.
If you want to emphasise the time rather than the person, use a time-cleft: C’est aujourd’hui que je veux te rencontrer.
- Formal/plural you: C’est vous que je veux rencontrer aujourd’hui.
- Neutral version: Je veux vous rencontrer aujourd’hui.
For a plural group you can also see: Ce sont eux/elles que je veux rencontrer (in speech, C’est eux/elles que… is common).
- Cleft: Ce n’est pas toi que je veux rencontrer aujourd’hui.
- Neutral: Je ne veux pas te rencontrer aujourd’hui.
(In casual speech, the ne is often dropped: Je veux pas te rencontrer.)
Use the conditional or softer verbs:
- C’est toi que je voudrais rencontrer aujourd’hui.
- J’aimerais te rencontrer aujourd’hui.
- With a past meeting: C’est toi que j’ai rencontré(e) aujourd’hui.
The past participle rencontré agrees with a preceding direct object: add e if the person is female, s if plural (e.g., C’est vous que j’ai rencontrés for several people). - For a past desire: C’était toi que je voulais rencontrer.
Elision (qu’) happens before a vowel sound or mute h. Je starts with a consonant sound, so no elision: que je.
Compare: C’est toi qu’il veut rencontrer (elision before il).