Breakdown of Elle s'endort souvent dans le fauteuil après le dîner.
elle
she
dans
in
souvent
often
après
after
se
oneself
le dîner
the dinner
le fauteuil
the armchair
s'endormir
to fall asleep
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Elle s'endort souvent dans le fauteuil après le dîner.
What’s the difference between dormir, s’endormir, and endormir?
- dormir = to sleep (state). Example: Elle dort.
- s’endormir = to fall asleep (the process of beginning to sleep). Example: Elle s’endort.
- endormir (non‑reflexive) = to put someone/something to sleep. Example: Elle endort le bébé.
How do you conjugate s’endormir in the present tense?
- je m’endors
- tu t’endors
- il/elle/on s’endort
- nous nous endormons
- vous vous endormez
- ils/elles s’endorment
Why is there an apostrophe in s’endort?
It’s elision: se becomes s’ before a vowel or mute h to ease pronunciation. Same idea with me → m’ and te → t’ (e.g., Je m’endors, Tu t’endors, Il s’habille).
Where does souvent go? Can I say Elle souvent s’endort?
- In simple tenses, frequency adverbs usually go after the conjugated verb: Elle s’endort souvent…
- In compound tenses, they go between the auxiliary and the past participle: Elle s’est souvent endormie…
- For emphasis, you can front it: Souvent, elle s’endort…
- Elle souvent s’endort is not standard.
Can I start with the time phrase?
Yes: Après le dîner, elle s’endort souvent dans le fauteuil. Use a comma after the fronted time phrase.
Why dans le fauteuil and not sur le fauteuil or au fauteuil?
- With an armchair (un fauteuil), French idiom is dans (you sit “in” it): dans le fauteuil.
- Sur le fauteuil would mean literally on top of it; it’s uncommon unless you mean perched on it.
- Au fauteuil is incorrect here; à + le does not express being inside the chair.
Why is it après le dîner? Could I say après dîner?
Both are correct:
- après le dîner uses the definite article and is very common in everyday French.
- après dîner is also correct (a set expression meaning “after dining”); it’s a bit more concise/formal. Don’t say après du dîner.
Does dîner always mean the evening meal?
It depends on region:
- France: déjeuner (midday), dîner (evening).
- Belgium/Switzerland/Quebec (often): dîner (midday), souper (evening). So in Quebec you might hear après le souper.
How do I say “She fell asleep / used to fall asleep”?
- One specific past event: Elle s’est endormie (dans le fauteuil).
- Habitual/ongoing past: Elle s’endormait souvent…
- Repeated past up to now: Elle s’est souvent endormie… Note the agreement in the passé composé: endormie (feminine singular).
How do I make the sentence negative?
- Standard: Elle ne s’endort pas souvent dans le fauteuil après le dîner.
- Never: Elle ne s’endort jamais…
- In casual speech, many drop ne: Elle s’endort pas souvent…
Can I replace dans le fauteuil with a pronoun?
Yes, use y (for places):
- Elle s’y endort souvent après le dîner.
- Negative: Elle ne s’y endort pas souvent. Pronoun order: se comes before y.
Is fauteuil masculine or feminine? What’s the difference from chaise and canapé?
- un fauteuil (masc.) = an armchair (padded, with arms).
- une chaise (fem.) = a chair (no arms).
- un canapé (masc.) = a sofa/couch. Typical prepositions: dans un fauteuil, sur une chaise, sur le canapé.
Why not après de le dîner?
Because après is used directly before a noun phrase (après le dîner) or before a verb structure like après avoir dîné or a clause après que…. You don’t insert de before a noun here.
Can I write diner without the accent?
Yes, the 1990 spelling reform allows diner, but dîner (with î) remains the most common and is recommended in most contexts.
Any quick pronunciation tips for tricky words here?
- s’endort: nasal vowel in -en-; final t silent.
- souvent: final -ent is silent; nasal -an.
- fauteuil: sounds like fo‑TOY (œil sound).
- dîner: dee‑NAY.
Liaisons are minimal here; say dans le as two words without linking the s/z sound.
Could I say Elle dort souvent dans le fauteuil…? Does it mean the same?
Not quite. Elle dort = she sleeps (state). Elle s’endort = she falls asleep (the moment she drifts off). The original emphasizes the moment of nodding off.
Is the order of place and time fixed?
Common, natural order is place then time: … dans le fauteuil après le dîner.
You can also say … après le dîner dans le fauteuil, or front the time: Après le dîner, … All are acceptable; keep the sentence clear and not overly heavy at the end.
How would I say “Go to sleep!” using this verb?
- Informal singular: Endors‑toi !
- Polite/plural: Endormez‑vous !
- Negative: Ne t’endors pas !, Ne vous endormez pas !