Breakdown of Elle me rappelle toujours le matin.
Questions & Answers about Elle me rappelle toujours le matin.
On its own like this, rappeler most commonly means “to call back (on the phone).” So Elle me rappelle toujours le matin is naturally “She always calls me back in the morning.” If you mean “remind,” French normally needs what is being reminded:
- rappeler quelque chose à quelqu’un: Elle me rappelle mon rendez-vous.
- rappeler à quelqu’un de + infinitif: Elle me rappelle de prendre mes médicaments. Without that complement, the “remind” reading is unusual.
Use the “de + infinitive” pattern:
- Elle me rappelle tous les matins de prendre mes médicaments. You can also say:
- Elle me le rappelle toujours le matin (where le stands for “it” = that thing we talked about).
- toujours le matin = whenever she does it, it’s in the morning (habit/regular timing, not necessarily daily).
- tous les matins = every single morning (daily).
- chaque matin = each morning (similar to “every morning,” slightly more formal).
Put toujours after the conjugated verb (and any object pronoun): Elle me rappelle toujours le matin. Other natural options:
- Emphasis/fronting: Toujours le matin, elle me rappelle. Avoid: Elle me rappelle le matin toujours (sounds off).
- Never: Elle ne me rappelle jamais le matin.
- Not always: Elle ne me rappelle pas toujours le matin.
- Not in the morning (at all): Elle ne me rappelle pas le matin.
Object pronouns go before the conjugated verb: Elle me rappelle. Before a vowel sound, me becomes m’: Elle m’appelle; Elle m’écrit. Note: With “remind,” me is an indirect object (à moi). With “call back,” me is a direct object, but the form me stays the same.
The verb is rappeler. In the present:
- je/tu/il/elle/on: rappelle (double L)
- nous: rappelons
- vous: rappelez
- ils/elles: rappellent (double L) This follows the same pattern as appeler → j’appelle, nous appelons, etc.
- rappeler [qqch] à [qqn] = to remind someone of something: Rappelle-moi la date.
- se rappeler [qqch] = to remember something (no “de”): Je me rappelle la date.
- se souvenir de [qqch] = to remember something (with “de”): Je me souviens de la date.
- le matin = in the morning (habitual/general time of day).
- dans la matinée = sometime during the morning (today/that day).
- au matin = literary/poetic; everyday speech usually avoids it. Also common: ce matin (this morning).
Pronoun order (in simple tenses): me/te/se/nous/vous + le/la/les + lui/leur + y + en. Examples:
- Elle me le rappelle toujours le matin. (She always reminds me of it in the morning.)
- Elle le lui rappelle toujours le matin. (She always reminds him/her of it in the morning.)
Three common ways:
- Intonation: Elle te rappelle toujours le matin ?
- Est-ce que: Est-ce qu’elle te rappelle toujours le matin ?
- Inversion: Te rappelle-t-elle toujours le matin ?
- m’appeler = to call me (phone) the first time or generally: Elle m’appelle.
- me rappeler = to call me back (return my call): Elle me rappelle. So Elle me rappelle implies there was a previous call or missed call.
- Elle me rappelle ≈ “el mə ra-pell” (final -e in rappelle is silent; the “ll” sounds like “l”).
- toujours = “too-zhoor” (the j is like the s in “measure”).
- le matin = “lə ma-tɛ̃” (final -n is nasal; don’t pronounce a full n).