Mon estomac me fait mal.

Breakdown of Mon estomac me fait mal.

mon
my
me
me
l'estomac
the stomach
faire mal
to hurt
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Mon estomac me fait mal.

Why is it “me fait mal” and not “fait mal à moi” or “fait me mal”?

French uses unstressed (clitic) object pronouns before the conjugated verb. The pattern is faire mal à quelqu’un → use me/te/lui/nous/vous/leur before the verb: Mon estomac me fait mal.

  • Fait me mal is wrong word order.
  • Fait mal à moi is grammatically possible only for strong emphasis, but sounds heavy; native speakers just say me.
Is me reflexive here?
No. Me is an indirect object pronoun meaning “to me” (as in à moi). The verb isn’t reflexive here. Compare the reflexive construction se faire mal: Je me suis fait mal (“I hurt myself”).
What does faire mal literally mean? Is mal an adverb here?
Literally “to make pain (to someone).” Here mal is a noun (“pain”), not an adverb. As an adverb, mal means “badly” (e.g., parler mal = “to speak badly”).
Why fait and not fais?
Because the subject is mon estomac (third person singular). Faire conjugates: je fais, tu fais, il/elle fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font.
Can I say Mon estomac fait mal without me?
No; the construction is faire mal à quelqu’un. You need to indicate who is in pain: Mon estomac me fait mal (normal) or, for emphatic style only, Mon estomac fait mal à moi.
Is this the most natural way to say “My stomach hurts”?

It’s correct and idiomatic, but everyday French more often says:

  • J’ai mal à l’estomac.
  • Even more common in casual speech: J’ai mal au ventre.
Can I say L’estomac me fait mal instead of Mon estomac…?
Yes. With body parts, French often uses the definite article when the possessor is shown by a pronoun: Le dos me fait mal. L’épaule me fait mal. L’estomac me fait mal. Many speakers still prefer J’ai mal à l’estomac.
Why mon and not ma?
Because estomac is masculine: un estomac, mon estomac. Note: French also uses mon before some feminine nouns starting with a vowel for euphony (e.g., mon amie), but estomac is masculine anyway.
How do I make it negative?
Wrap the verb with ne … pas and keep the pronoun before the verb: Mon estomac ne me fait pas mal. In informal speech, ne is often dropped: Mon estomac me fait pas mal.
How do I intensify or soften it?
  • Stronger: Mon estomac me fait très/vraiment/tellement mal. or J’ai très mal à l’estomac.
  • Softer: Mon estomac me fait un peu mal. or J’ai un peu mal à l’estomac. Avoid beaucoup mal in standard French.
What’s the difference between me fait mal and me fait du mal?
  • me fait mal = causes me physical pain now (e.g., Le dos me fait mal).
  • me fait du mal = harms me / is bad for me (physically or emotionally), e.g., Ce médicament me fait du mal.
Can I use the reflexive se faire mal here?
Not to mean “I have a stomachache.” Je me suis fait mal à l’estomac implies you did something that hurt that area (got hit, overate, etc.). For a stomachache, say Mon estomac me fait mal or J’ai mal à l’estomac.
Any pronunciation tips?
  • mon estomac has liaison: pronounce an [n] link — roughly “mon-n estomac.”
  • estomac ends with a [k] sound: approx. [ɛ-sto-mak].
  • fait is [fɛ] (silent final t).
  • me is a weak [mə].
  • mal is [mal].
Does J’ai mal au coeur mean “My heart hurts”?
No. Avoir mal au coeur usually means “to feel nauseous/queasy.” For chest/heart pain you’d say something like douleur à la poitrine.
Should I use ventre or estomac?
  • le ventre = belly/abdomen; very common in everyday speech: J’ai mal au ventre.
  • l’estomac = the stomach organ; more anatomical/precise: J’ai mal à l’estomac.
Is J’ai du mal à l’estomac correct?
No. Avoir du mal à + infinitive means “to have difficulty doing something” (e.g., J’ai du mal à dormir). For pain, say J’ai mal à l’estomac, not J’ai du mal à l’estomac.