Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mon estomac me fait mal.
Why is it “me fait mal” and not “fait mal à moi” or “fait me mal”?
French uses unstressed (clitic) object pronouns before the conjugated verb. The pattern is faire mal à quelqu’un → use me/te/lui/nous/vous/leur before the verb: Mon estomac me fait mal.
- Fait me mal is wrong word order.
- Fait mal à moi is grammatically possible only for strong emphasis, but sounds heavy; native speakers just say me.
Is me reflexive here?
No. Me is an indirect object pronoun meaning “to me” (as in à moi). The verb isn’t reflexive here. Compare the reflexive construction se faire mal: Je me suis fait mal (“I hurt myself”).
What does faire mal literally mean? Is mal an adverb here?
Literally “to make pain (to someone).” Here mal is a noun (“pain”), not an adverb. As an adverb, mal means “badly” (e.g., parler mal = “to speak badly”).
Why fait and not fais?
Because the subject is mon estomac (third person singular). Faire conjugates: je fais, tu fais, il/elle fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font.
Can I say Mon estomac fait mal without me?
No; the construction is faire mal à quelqu’un. You need to indicate who is in pain: Mon estomac me fait mal (normal) or, for emphatic style only, Mon estomac fait mal à moi.
Is this the most natural way to say “My stomach hurts”?
It’s correct and idiomatic, but everyday French more often says:
- J’ai mal à l’estomac.
- Even more common in casual speech: J’ai mal au ventre.
Can I say L’estomac me fait mal instead of Mon estomac…?
Yes. With body parts, French often uses the definite article when the possessor is shown by a pronoun: Le dos me fait mal. L’épaule me fait mal. L’estomac me fait mal. Many speakers still prefer J’ai mal à l’estomac.
Why mon and not ma?
Because estomac is masculine: un estomac, mon estomac. Note: French also uses mon before some feminine nouns starting with a vowel for euphony (e.g., mon amie), but estomac is masculine anyway.
How do I make it negative?
Wrap the verb with ne … pas and keep the pronoun before the verb: Mon estomac ne me fait pas mal. In informal speech, ne is often dropped: Mon estomac me fait pas mal.
How do I intensify or soften it?
- Stronger: Mon estomac me fait très/vraiment/tellement mal. or J’ai très mal à l’estomac.
- Softer: Mon estomac me fait un peu mal. or J’ai un peu mal à l’estomac. Avoid beaucoup mal in standard French.
What’s the difference between me fait mal and me fait du mal?
- me fait mal = causes me physical pain now (e.g., Le dos me fait mal).
- me fait du mal = harms me / is bad for me (physically or emotionally), e.g., Ce médicament me fait du mal.
Can I use the reflexive se faire mal here?
Not to mean “I have a stomachache.” Je me suis fait mal à l’estomac implies you did something that hurt that area (got hit, overate, etc.). For a stomachache, say Mon estomac me fait mal or J’ai mal à l’estomac.
Any pronunciation tips?
- mon estomac has liaison: pronounce an [n] link — roughly “mon-n estomac.”
- estomac ends with a [k] sound: approx. [ɛ-sto-mak].
- fait is [fɛ] (silent final t).
- me is a weak [mə].
- mal is [mal].
Does J’ai mal au coeur mean “My heart hurts”?
No. Avoir mal au coeur usually means “to feel nauseous/queasy.” For chest/heart pain you’d say something like douleur à la poitrine.
Should I use ventre or estomac?
- le ventre = belly/abdomen; very common in everyday speech: J’ai mal au ventre.
- l’estomac = the stomach organ; more anatomical/precise: J’ai mal à l’estomac.
Is J’ai du mal à l’estomac correct?
No. Avoir du mal à + infinitive means “to have difficulty doing something” (e.g., J’ai du mal à dormir). For pain, say J’ai mal à l’estomac, not J’ai du mal à l’estomac.