Breakdown of Tu dois consulter ton agenda avant le rendez-vous.
tu
you
ton
your
avant
before
devoir
must
le rendez-vous
the appointment
l'agenda
the planner
consulter
to check
Questions & Answers about Tu dois consulter ton agenda avant le rendez-vous.
What nuance does "tu dois" carry here—more like "must" or "have to"?
Why isn’t it "tu dois de consulter"? Do we add "de" before an infinitive after "devoir"?
Can I say "Il faut que tu consultes ton agenda" instead? What’s the difference?
Why "tu" and "ton" instead of "vous" and "votre"? How would it change?
Does "agenda" mean the same as English "agenda"?
Is "consulter" natural here? Could I use other verbs?
Yes, consulter son agenda is idiomatic and slightly formal. Alternatives:
Why "avant le rendez-vous"? Can I drop the article?
When do I use "avant," "avant de," and "avant que"?
- avant + noun/pronoun: avant le rendez-vous
- avant de + infinitif: avant de partir, avant d’appeler
- avant que + subjonctif: avant que le rendez-vous (ne) commence With avant que, use the subjunctive; the optional ne is stylistic (ne explétif).
Can I move the time phrase to the front?
Any pronunciation tips for this sentence?
- tu dois: pronounce like “tu dwa”; the final -s of dois is silent.
- ton agenda: make a liaison: say an audible n between words → “to-n agenda.” agenda has a soft j like the s in “measure” (a-zhɛn-da), and the en is nasal.
- rendez-vous: three syllables “ran-de-vou” with a French r; the final -z in rendez is silent here.
Why is there a hyphen in "rendez-vous," and do I pronounce the "z"?
It’s a fixed compound noun spelled with a hyphen: rendez-vous. The final -z of rendez is not pronounced in this noun; say ran-de-vou, not “ran-dez-vou.”
Is "rendez-vous" masculine or feminine?
Could I use the imperative instead of "tu dois…" to give a direct instruction?
How can I soften the tone (make it a suggestion)?
How do I make it very polite in a professional message?
How do I express future obligation?
- Future simple: Tu devras consulter ton agenda… (You will have to…)
- Near future: Tu vas devoir consulter ton agenda… (You’re going to have to…)
Both are correct; the near future sounds more immediate/conversational.
How does negation work with "devoir" here?
Can I omit the subject like in English “Must check calendar”?
No. French requires the subject pronoun: Tu dois consulter… If you want to avoid the subject, use the imperative: Consulte ton agenda…
Is "avant de le rendez-vous" ever correct?
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Tu dois consulter ton agenda avant le rendez-vous to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions